Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.258.5 Accordo quadro del 12 aprile 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Nicaragua

0.974.258.5 Accord du 12 avril 1994 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Nicaragua

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La cooperazione auspicata può assumere le seguenti forme:

3.1  concessione di contributi finanziari sotto forma di doni;

3.2  messa a disposizione di equipaggiamento, materiale e altri beni importati o acquistati in loco nonché di prestazioni di servizio;

3.3  messa a disposizione di personale impiegato a lungo termine (collaboratori della cooperazione allo sviluppo ) e/o personale impiegato a corto termine (consulenti);

3.4  concessione di borse di studio o per periodi di pratica nel corso della formazione professionale in Nicaragua, in Svizzera o in un altro Paese;

3.5  qualsiasi altra forma decisa di comune intesa fra le Parti contraenti.

Art. 3

La coopération visée peut revêtir les formes suivantes:

3.1  octroi de montants financiers sous forme de dons;

3.2  mise à disposition de matériels d’équipement, de matériaux et d’autres biens, ainsi que de services importés ou achetés sur place;

3.3  mise à disposition de personnel pour des engagements à long terme (collaborateurs et collaboratrices de la coopération au développement) ou de personnel pour des engagements à court terme (consultants et consultantes);

3.4  octroi de bourses pour des études ou des stages de formation professionnelle au Nicaragua, en Suisse, ou dans un autre pays;

3.5  toute autre forme convenue d’un commun accord par les Parties contractantes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.