Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.974.248.1 Accordo quadro del 4 agosto 2021 tra il Consiglio federale svizzero e il governo della Repubblica democratica popolare lao concernente l’assistenza tecnica, la cooperazione finanziaria e l’assistenza umanitaria

0.974.248.1 Accord-cadre du 4 août 2021 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République démocratique populaire lao concernant la coopération technique, culturelle, financière, économique et de l’aide humanitaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Forme di cooperazione

Sezione 1: Forme

4.1  La cooperazione può essere di tipo tecnico, culturale, finanziario ed economico oppure prendere la forma di assistenza umanitaria. Queste varie forme possono svolgersi simultaneamente o in modo consecutivo.

4.2  Tale cooperazione e/o assistenza può essere realizzata su base bilaterale o in collaborazione con altri partner di sviluppo, in particolare nel quadro della programmazione congiunta europea in materia di cooperazione allo sviluppo.

Sezione 2: Cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel settore dello sviluppo

4.3  La cooperazione tecnica, culturale e scientifica proposta dalla Svizzera avviene sotto forma di trasferimento di know-how attraverso la formazione, la consulenza o altri servizi oppure sotto forma di beni necessari alla buona riuscita dei progetti.

4.4  La cooperazione tecnica, culturale e scientifica con istituzioni pubbliche o private può assumere le seguenti forme:

a)
contributi sotto forma di sovvenzioni;
b)
fornitura di beni e servizi;
c)
invio di personale;
d)
formazione dei quadri di livello medio e del personale tecnico nel Laos o in Svizzera;
e)
qualsiasi altra forma concordata tra le Parti.

4.5  I progetti di cooperazione tecnica, culturale e scientifica nel settore dello sviluppo si concentrano prioritariamente sul sostegno alla riduzione sostenibile della povertà, su uno sviluppo equo e inclusivo e sul rafforzamento della pubblica amministrazione e del quadro istituzionale.

Sezione 3: Cooperazione finanziaria ed economica

4.6  La cooperazione finanziaria ed economica prende la forma di sovvenzioni, prestiti, finanziamento di beni e servizi o contributi al capitale, per esempio di intermediari finanziari, o qualsiasi altra forma concordata dalle due Parti. Altre possibilità di attuazione della cooperazione sono valutate caso per caso.

Sezione 4:
Riduzione del rischio di catastrofi, gestione delle catastrofi e assistenza umanitaria

Le attività di cooperazione possono essere realizzate attraverso:

4.7  scambi di informazioni sulle rispettive politiche e prassi nell’ambito dell’azione per il clima e di gestione delle catastrofi, in particolare nei settori della riduzione del rischio di catastrofi, della risposta alle emergenze, della ripresa e della ricostruzione dopo una catastrofe;

4.8  ricerche congiunte, corsi di formazione e workshop sui temi dell’azione per il clima e della gestione delle catastrofi e condivisione del know-how sulle tecnologie chiave nonché altre forme di scambio concordate tra le Parti;

4.9  assistenza umanitaria, in risposta a catastrofi naturali o antropiche, basata sulle esigenze della popolazione colpita e conforme ai principi umanitari, mediante il dispiegamento di squadre di esperti, la fornitura di beni di prima necessità o il versamento di contributi finanziari.

Art. 4 Formes de coopération

Section 1: formes

4.1  La coopération peut prendre la forme d’une coopération technique, culturelle, financière et économique et de l’aide humanitaire. Ces différentes formes de coopération peuvent se dérouler de manière simultanée ou consécutive.

4.2  Cette coopération et/ou assistance peuvent être réalisées sur une base bilatérale ou en coopération avec d’autres partenaires de développement, notamment dans le cadre de la programmation conjointe européenne en matière de coopération au développement.

Section 2:
coopération technique, culturelle et scientifique dans le domaine du développement

4.3  La coopération technique, scientifique et culturelle proposée par la Suisse revêt la forme d’un transfert de savoir-faire dans le cadre de formations, de consultations ou d’autres services, ou peut consister à fournir le matériel nécessaire à la mise en œuvre des Projets.

4.4  La coopération technique, culturelle et scientifique avec des institutions publiques ou privées peut prendre les formes suivantes:

a)
contributions sous la forme de subventions;
b)
mise à disposition de matériel et de services;
c)
mise à disposition de personnel;
d)
formation des cadres intermédiaires ainsi que du personnel technique en RDP lao ou en Suisse;
e)
toute autre forme décidée par les parties.

4.5  Les Projets de coopération technique, culturelle et scientifique dans le domaine du développement seront en priorité axés sur le soutien à la réduction durable de la pauvreté, au développement inclusif et équitable et au renforcement de l’administration publique ainsi que du cadre institutionnel.

Section 3: coopération financière et économique

4.6  La coopération financière et économique prendra la forme de subventions, de prêts, de financement de matériel et de services ou de contributions au capital d’intermédiaires financiers par exemple, ou toute autre forme convenue par les deux Parties. D’autres formes peuvent être décidées en fonction des Projets spécifiques.

Section 4:
réduction des risques de catastrophe, gestion des catastrophes et aide humanitaire

Les activités de coopération peuvent être réalisées à travers:

4.7  l’échange d’informations sur les politiques et pratiques respectives en matière d’action climatique et de gestion des catastrophes, notamment dans les domaines de la réduction des risques de catastrophe, des interventions d’urgence, du relèvement et de la reconstruction;

4.8  la recherche, la formation et les ateliers menés conjointement sur les questions de l’action climatique et de la gestion des catastrophes, ainsi que le partage du savoir-faire en matière de technologies-clés, et d’autres échanges décidés d’un commun accord;

4.9  l’aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle ou d’origine humaine, dispensée dans le respect des besoins de la population affectée et conformément aux principes humanitaires, intervient sous la forme de matériel, de services, de contributions financières ou de détachements d’Experts.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.