I progetti e programmi specifici e le altre attività congiunte ai sensi del presente Accordo sono qui di seguito denominate «progetti».
Ai fini del presente Accordo, il termine «organismo esecutore» designa qualsiasi autorità pubblica o società pubblica o privata oppure qualsiasi organizzazione o istituzione, sia pubblica che privata, riconosciute da entrambe le Parti e incaricate di attuare i progetti specifici di cui all’articolo 8.1.
«SECO» designa la Segreteria di Stato dell’economia del Dipartimento federale dell’economia della Svizzera.
«DSC» designa la Direzione dello sviluppo e della cooperazione del Dipartimento federale degli affari esteri della Svizzera.
Les projets et programmes spécifiques ainsi que les autres activités conjointes prévus par le présent accord sont ci-après dénommés «projets».
Aux fins du présent accord, le terme «organisme d’exécution» désigne une autorité publique ou une société, une organisation ou une institution publique ou privée approuvée par les deux parties et chargée de mettre en œuvre des projets spécifiques relevant de l’art. 8.1.
«SECO» désigne le Secrétariat d’Etat à l’économie du Département fédéral de l’économie de la Suisse.
«DDC» désigne la Direction du développement et de la coopération du Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.