a) La Banca può impiegare il Fondo per qualsiasi operazione di cui all’articolo 2 del presente Accordo per finanziare i costi (compresi quelli in divise e le spese in moneta locale) che ne risultano, conformemente ai principi generali e alle procedure stabilite periodicamente dalla Banca per i mutui da essa concessi per mezzo del Fondo delle Operazioni speciali, restando inteso che il Fondo non può essere impiegato per finanziare un’assistenza non rimborsabile.
b) Senza restringere la portata generale del paragrafo a), il Fondo può essere impiegato per finanziare:
c) L’ammortamento, gli interessi e le provvigioni sono pagabili in franchi svizzeri.
a) La Banque peut utiliser le Fonds pour toutes les opérations visées à l’Art. 2 du présent Accord pour financer les coûts (y compris les coûts en devises et les dépenses en monnaies locales) qui en résultent, conformément aux principes généraux et aux procédures fixées périodiquement par la Banque pour les prêts qu’elle octroie sur le Fonds des Opérations spéciales, étant entendu que le Fonds ne peut être utilisé pour financer une assistance non remboursable.
b) Sans restreindre la portée générale du par. (a) le Fonds peut être utilisé pour financer:
c) L’amortissement, les intérêts et les commissions sont payables en francs suisses.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.