Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.972.32 Accordo del 29 novembre 1972 istitutivo del Fondo africano di sviluppo

0.972.32 Accord du 29 novembre 1972 portant création du Fonds africain de développement (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Diritti ed obblighi degli Stati che cessano d’essere partecipanti

1)  Lo Stato che cessa d’essere partecipante non ha alcun altro diritto, in virtù del presente Accordo, se non quello conferitogli dal presente articolo e dall’articolo 53, tuttavia, salvo disposto contrario del presente articolo, esso resta tenuto a tutti gli obblighi finanziari sottoscritti verso il Fondo sia in qualità di partecipante, sia in qualità di mutuatario, di garante od altro.

2)  Allorché uno Stato cessa d’essere partecipante, il Fondo e lo Stato stesso procedono ad un appuramento dei conti. Nel quadro di tale operazione, il Fondo e lo Stato in causa possono intendersi circa le somme che dovranno essere versate a titolo di sottoscrizione, nonché circa la data e la moneta del pagamento. Rispetto a un partecipante, la parola «sottoscrizione» è reputata, ai fini del presente articolo e dell’articolo 40, comprensiva sia della sottoscrizione iniziale che d’ogni altra sottoscrizione aggiuntiva.

3)  Nell’imminenza d’una tale intesa, oppure in mancanza della medesima scaduto il termine di sei mesi, o qualunque altro stipulato termine, dalla data in cui lo Stato ha cessato d’essere partecipante, si applicheranno le disposizioni seguenti:

i)
Lo Stato è liberato da ogni obbligo ulteriore verso il Fondo, a titolo di sottoscrizione, ma deve versare, alla date di scadenza, gli ammontari da esso ancora dovuti, in virtù della sua sottoscrizione, nel momento in cui cessa la partecipazione e i quali, secondo l’opinione del Fondo, gli sono necessari per soddisfare agli obblighi in quel momento sussistenti nel quadro delle sue operazioni di finanziamento.
ii)
Il Fondo riversa allo Stato le somme da questo pagate a titolo di sottoscrizione, o provenienti dai rimborsi in capitale di somme che vi si riferiscono e che il Fondo deteneva alla data in cui lo Stato in causa ha cessato d’essere partecipante, tranne nella misura in cui il Fondo ritenga che queste somme gli sono necessarie per soddisfare agli obblighi che esso aveva assunto in tale data nel quadro delle sue operazioni di finanziamento.
iii)
Il Fondo versa allo Stato una parte proporzionale dell’ammontare totale dei rimborsi di capitale, da esso ricevuti dopo la data nella quale lo Stato ha cessato di essere partecipante e concernenti i mutui accordati anteriormente a detta data, eccezion fatta di quelli accordati mediante prelievo dalle risorse fornite al Fondo sulla base di intese particolari in materia di liquidazione. Il rapporto tra questa parte e l’ammontare globale del capitale dei mutui rimborsati dev’essere lo stesso di quello che intercorre tra l’ammontare totale, pagato dallo Stato come sottoscrizione e ad esso non ancora rimborsato giusta il capoverso ii che precede, e la somma totale pagata da tutti i partecipanti come sottoscrizione, somma che sarà già stata utilizzata o che, secondo il Fondo, gli è necessaria per soddisfare gli obblighi assunti nel quadro delle sue operazioni di finanziamento il giorno in cui lo Stato in causa ha cessato di essere partecipante. Il Fondo effettua il pagamento mediante versamenti rateali via via che riceve delle somme a titolo di rimborso dei mutui, comunque però con una periodicità almeno annuale. Questi versamenti vanno fatti nelle monete ricevute dal Fondo il quale tuttavia può, se lo crede, effettuare i pagamenti anche nella moneta dello Stato in causa.
iv)
Il pagamento di qualunque somma, dovuta allo Stato per la sua sottoscrizione, può venir differito fintanto che detto Stato, o una sua sottodivisione politica o servizio, abbia ancora degli obblighi verso il Fondo sia come mutuatario sia come garante; la somma in questione può, secondo i desideri del Fondo, essere ascritta ad un qualsiasi passivo alla scadenza.
v)
In nessun caso lo Stato in causa può ricevere, in virtù del presente paragrafo, una somma che globalmente superi il minore dei due ammontari seguenti:
1)
l’importo versato in quanto sottoscrizione o,
2)
la percentuale dell’attivo netto del Fondo, figurante sui suoi registri il giorno in cui lo Stato in causa ha cessato d’essere partecipante e corrispondente alla percentuale dell’ammontare della sottoscrizione dello Stato in causa rispetto al totale delle sottoscrizione di tutti i partecipanti.
vi)
Tutti i calcoli presupposti dalle presenti disposizioni vanno effettuati su una base ragionevole, determinata dal Fondo.

4)  In nessun caso le somme dovute a uno Stato, in virtù del presente articolo, possono essergli pagate prima della scadenza di un termine di sei mesi a contare dalla data nella quale lo Stato cessa di essere partecipante. Qualora, durante detto termine, il Fondo termini le proprie operazioni, giusta l’articolo 40, tutti i diritti dello Stato in causa vanno definiti giusta i disposti del detto articolo e lo Stato in causa va considerato come partecipante, ai fini dell’articolo, con la sola eccezione che perde il diritto di voto.

Art. 39 Droits et obligations des Etats qui cessent d’être participants

1.  L’Etat qui cesse d’être participant n’a d’autres droits au titre du présent Accord que ceux que lui confèrent le présent article et l’art. 53, mais, sauf dispositions contraires du présent article, il est tenu de toutes les obligations financières qu’il a souscrites envers le Fonds, que ce soit en qualité de participant, d’emprunteur, de garant, ou à un autre titre.

2.  Lorsqu’un Etat cesse d’être participant, le Fonds et ledit Etat procèdent à un apurement des comptes. Dans le cadre d’un tel apurement des comptes, le Fonds et l’Etat en cause peuvent convenir des sommes qui devront être versées à l’Etat au titre de sa souscription ainsi que de la date et de la monnaie du paiement. Lorsqu’il est employé à propos d’un participant, le mot «souscription» est censé, aux fins du présent article et de l’art. 40, englober aussi bien la souscription initiale que toute souscription additionnelle dudit participant.

3.  En attendant la conclusion d’un tel accord, et de toute manière s’il n’est pas conclu d’accord de ce genre dans les six mois qui suivent la date à laquelle l’Etat a cessé d’être participant ou à l’expiration de toute période dont peuvent convenir le Fonds et l’Etat en cause, il y a lieu d’appliquer les dispositions suivantes:

(i)
L’Etat est relevé de toute obligation ultérieure envers le Fonds au titre de sa souscription, mais il doit s’acquitter aux dates d’échéance des montants dont il restait redevable au titre de sa souscription à la date à laquelle il a cessé d’être participant et qui, de l’avis du Fonds, sont nécessaires à ce dernier pour honorer les engagements qu’il avait, à cette date, dans le cadre de ses opérations de financement;
(ii)
Le Fonds reverse à l’Etat les sommes payées par celui‑ci au titre de sa souscription ou provenant de remboursements en capital de sommes y afférentes et que le Fonds détenait à la date à laquelle l’Etat en cause a cessé d’être participant, sauf dans la mesure où le Fonds juge que ces sommes lui sont nécessaires pour honorer les engagements qu’il avait à cette date dans le cadre de ses opérations de financement.
(iii)
Le Fonds verse à l’Etat une part proportionnelle du montant total des remboursements en capital reçus par le Fonds après la date à laquelle l’Etat a cessé d’être participant et afférents aux prêts consentis antérieurement à cette date, exception faite des prêts accordés par prélèvement sur des ressources fournies au Fonds en vertu d’arrangements prévoyant des dispositions particulières en matière de liquidation. Le rapport de cette part au montant global du capital de ces prêts remboursés est le même que le rapport existant entre le montant total payé par l’Etat au titre de sa souscription et qui ne lui aura pas été reversé conformément à l’al. (ii) ci‑dessus et la somme totale payée par tous les participants au titre de leurs souscriptions qui aura été utilisée ou qui, de l’avis du Fonds, lui est nécessaire pour honorer les engagements qu’il avait dans le cadre de ses opérations de financement au jour où l’Etat en cause a cessé d’être participant. Le Fonds effectue ce paiement par versements échelonnés au fur et à mesure qu’il reçoit des sommes au titre des remboursements de prêts en principal, mais à des intervalles d’un an au moins. Ces versements sont faits dans les monnaies reçues par le Fonds qui peut cependant, à sa discrétion, effectuer le paiement dans la monnaie de l’Etat en cause;
(iv)
Le paiement de toute somme due à l’Etat au titre de sa souscription peut être différé aussi longtemps que cet Etat ou toute subdivision politique ou tout service de l’un d’eux a encore des engagements envers le Fonds, en tant qu’emprunteur ou garant; cette somme peut, au gré du Fonds, être imputée à l’un quelconque des montants dus à leur échéance;
(v)
En aucun cas l’Etat en cause ne reçoit en vertu de ce paragraphe une somme dépassant au total le moins élevé des deux montants suivants:
(1)
le montant versé par l’Etat au titre de sa souscription ou,
(2)
le pourcentage de l’actif net du Fonds figurant sur ses registres à la date à laquelle l’Etat en cause a cessé d’être participant, qui correspond au pourcentage du montant de la souscription de l’Etat en cause par rapport au total des souscriptions de tous les participants.
(vi)
Tous les calculs visés par ces dispositions sont effectués sur une base raisonnablement déterminée par le Fonds.

4.  En aucun cas, les sommes dues à un Etat en vertu du présent article ne lui sont payées avant l’expiration d’un délai de six mois après la date à laquelle l’Etat a cessé d’être participant. Si, au cours de cette période de six mois, à compter de la date à laquelle un Etat cesse d’être participant, le Fonds arrête ses opérations conformément à l’art. 40, tous les droits de l’Etat en cause sont déterminés par les dispositions de l’art. 40 et ledit Etat est considéré comme participant au Fonds aux fins de l’art. 40 sauf qu’il n’a pas de droit de vote.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.