1) Il Fondo può cessare le proprie operazioni sulla base di un voto del Consiglio dei governatori. Il recesso della Banca, o di tutti gli Stati partecipanti, giusta l’articolo 37, comporta la cessazione definitiva del Fondo. Cessate le operazioni, il Fondo smette immediatamente ogni attività, tranne quella intesa alla realizzazione ordinata, conservazione, salvaguardia dell’attivo e regolamento degli impegni. Il Fondo, fino al regolamento definitivo degli impegni e alla ripartizione degli averi, continua ad esistere e tutti i suoi diritti ed obblighi verso i partecipanti, nel quadro del presente Accordo, rimangono intatti, fatta riserva tuttavia del fatto che nessun partecipante può essere sospeso né può ritirarsi e che nessuna ripartizione può essere fatta ai partecipanti se non sulla base dei disposti del presente articolo.
2) Nessuna ripartizione può essere fatta ai partecipanti, in virtù delle loro sottoscrizioni, prima che tutti gli impegni verso i creditori siano stati regolati o abbiano fatto l’oggetto di provvigioni e prima che il Consiglio dei governatori abbia deciso di procedere ad una tale ripartizione.
3) Fatto salvo quanto precede, nonché ogni accordo speciale circa la ripartizione delle risorse stabilito all’atto della fornitura delle medesime, il Fondo ripartisce i propri averi tra i partecipanti al prorata delle somme da essi versate a titolo di sottoscrizione. Ogni ripartizione, giusta il precedente disposto, va subordinata, rispetto ad ogni partecipante, al previo regolamento di tutti i crediti correnti del Fondo verso detto partecipante. La ripartizione va effettuata alle date, nella moneta e con le specie di beni che il Fondo reputa giuste ed eque. La ripartizione tra i diversi partecipanti non dev’essere necessariamente uniforme per quanto attiene al tipo degli averi cosi ripartiti o alle monete in cui sono stilati.
4) Ogni partecipante che riceve degli averi dal Fondo, a titolo di ripartizione, in applicazione del presente articolo e dell’articolo 39, è surrogato in tutti i diritti che il Fondo possedeva su detti averi prima della ripartizione.
1. Le Fonds peut mettre fin à ses opérations par un vote du Conseil des gouverneurs. Le retrait de la Banque ou de tous les Etats participants conformément à l’art. 37 entraîne l’arrêt définitif des opérations du Fonds. Après cet arrêt de ses opérations, le Fonds cesse immédiatement toutes activités à l’exception de celles qui ont trait à la réalisation ordonnée, à la conservation et à la sauvegarde de son actif, ainsi qu’au règlement de ses obligations. Jusqu’au règlement définitif de ces obligations et jusqu’à la répartition de ces avoirs, le Fonds continue à exister et tous les droits et engagements mutuels du Fonds et des participants dans le cadre du présent Accord demeurent intacts sous réserve toutefois qu’aucun participant ne puisse être suspendu ni se retirer et qu’aucune répartition ne soit faite aux participants si ce n’est conformément aux dispositions du présent article.
2. Aucune répartition n’est faite aux participants au titre de leurs souscriptions avant que toutes les obligations envers les créanciers aient été réglées ou aient fait l’objet de provisions et avant que le Conseil des gouverneurs ait décidé de procéder à une telle répartition.
3. Sous réserve de ce qui précède et de tous arrangements spéciaux quant à la répartition des ressources convenus lors de la fourniture de ces ressources au Fonds, le Fonds répartit ses avoirs entre les participants au prorata des sommes qu’ils ont versées au titre de leurs souscriptions. Toute répartition, aux termes de la disposition ci‑dessus du présent paragraphe, est subordonnée, dans le cas de tout participant, au règlement préalable de toutes les créances en cours du Fonds à l’encontre dudit participant. Cette répartition est effectuée aux dates, dans les monnaies et sous forme de numéraire ou autres avoirs, selon que le Fonds estime juste et équitable. La répartition entre les divers participants n’est pas nécessairement uniforme quant à la nature des avoirs ainsi répartis ou des monnaies dans lesquelles ils sont libellés.
4. Tout participant recevant des avoirs répartis par le Fonds en application du présent article ou de l’art. 39 est subrogé dans tous les droits que le Fonds possédait sur ces avoirs avant leur répartition.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.