Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.97 Sviluppo e cooperazione
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération

0.970.6 Accordo del 27 giugno 1980 istitutivo del Fondo comune per i prodotti di base (con All.)

0.970.6 Accord du 27 juin 1980 portant création du Fonds commun pour les produits de base (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Unità di conto e moneta

1.  L’unità di conto del Fondo è quella che viene definita nell’allegato f.

2.  Il Fondo dispone di monete utilizzabili ed effettua le sue transazioni finanziarie in monete utilizzabili. Con riserva delle disposizioni di cui all’articolo 16 paragrafo 5 b), nessun membro applicherà o imporrà restrizioni alle disponibilità, all’impiego o allo scambio, da parte del Fondo, di monete utilizzabili provenienti:

a)
dal pagamento di sottoscrizioni di azioni di capitale rappresentato dai contributi diretti;
b)
dal pagamento di capitale di garanzia, di valuta depositata al posto del capitale di garanzia, di garanzie o di depositi in contanti provenienti dall’associazione di organizzazioni internazionali di prodotto con il Fondo;
c)
dal pagamento di contributi volontari;
d)
da prestiti;
e)
dall’alienazione di stock in caso di deperimento, in conformità con l’articolo 17 paragrafi 15–17;
f)
dai pagamenti a titolo di capitale, di introiti, di interessi o altre commissioni riguardanti prestiti o investimenti effettuati mediante prelievo su uno dei fondi menzionati nel presente paragrafo.

3.  Il Consiglio d’amministrazione fissa il criterio di valutazione delle monete utilizzabili nei confronti dell’unità di conto, secondo la prassi monetaria internazionale vigente.

Art. 8 Unité de compte et monnaies

1.  L’unité de compte du Fonds est celle qui est définie dans l’annexe F.

2.  Le Fonds détient des monnaies utilisables et effectue ses transactions financières en monnaies utilisables. Sous réserve des dispositions du par. 5 b) de l’art. 16, aucun Membre n’applique ni n’impose de restrictions à la détention, à l’emploi ou à l’échange, par le Fonds, de monnaies utilisables provenant:

a)
Du paiement de souscription d’actions de capital représenté par les contributions directes;
b)
Du paiement de capital de garantie, d’espèces déposées en lieu et place du capital de garantie, de garanties ou de dépôts en espèces découlant de l’association d’organisations internationales de produit avec le Fonds;
c)
Du paiement de contributions volontaires;
d)
D’emprunts;
e)
De l’aliénation de stocks en cas de déchéance, conformément aux par. 15 à 17 de l’art. 17;
f)
Des paiements au titre de principal, de revenus, d’intérêts ou autres commissions concernant des prêts ou des investissements effectués par prélèvement sur l’un quelconque des fonds mentionnés dans le présent paragraphe.

3.  Le Conseil d’administration arrête le mode d’évaluation des monnaies utilisables, par rapport à l’unité de compte, suivant la pratique monétaire internationale en vigueur.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.