1 La lunghezza del pesce è misurata dall’apice del muso all’estremità della pinna caudale naturalmente spiegata.
2 I pesci delle specie elencate qui appresso possono essere catturati soltanto se raggiungono la lunghezza minima seguente:
| 35 cm |
| 30 cm |
| 30 cm |
| 45 cm |
| 15 cm |
3 Al fine di consentire la verifica della misura, il pescatore non è autorizzato a tagliare la testa o la coda del pesce catturato prima di essere arrivato al proprio domicilio o, per il pescatore professionista, alla propria capanna da pesca.
4 Ogni salmerino alpino catturato da pescatori amatoriali deve essere conservato e non può in alcun caso essere rimesso nell’acqua, nemmeno se la sua lunghezza è inferiore alla lunghezza minima di cattura.
5 Fatte salve le disposizioni del precedente capoverso, i pesci che non raggiungono la lunghezza minima devono essere immediatamente e delicatamente rimessi in acqua.
6 La pesca del temolo comune Thymallus thymallus è vietata.
1 La taille du poisson est mesurée du bout du museau à l’extrémité de la nageoire caudale normalement déployée.
2 Les poissons désignés ci-après ne peuvent être capturés que s’ils ont atteint la taille minimale suivante:
| 35 cm |
| 30 cm |
| 30 cm |
| 45 cm |
| 15 cm |
3 Pour permettre le contrôle du poisson, le pêcheur n’est pas autorisé à couper la tête ou la queue du poisson qu’il a capturé avant d’être arrivé à son domicile ou, pour le pêcheur professionnel, à son local de pêche.
4 Tout omble-chevalier et toute perche capturés par les pêcheurs de loisir doit être conservés et ne peut en aucun cas être remis à l’eau, même si leur taille est inférieure à la taille minimale de capture.
5 Sous réserve des dispositions du précédent alinéa, tout poisson n’ayant pas atteint la taille minimale doit être immédiatement et soigneusement remis à l’eau.
6 La pêche de l’ombre commun Thymallus thymallus est interdite.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.