Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.211 Regolamento d'applicazione del 18 dicembre 2020 dell'Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla pesca nel lago Lemano (con all.)

0.923.211 Règlement d'application du 18 décembre 2020 de l'Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Trappole

1 Il bertovello è una trappola per pesci o gamberi costituito da una rete di maglie in fibre naturali o sintetiche o di filo metallico, il tutto teso in maniera rigida su un’armatura.

2 La bottiglia per pesci da esca o acchiappamosche è una trappola per pesci costituita da un recipiente il cui fondo concavo è forato al centro.

3 La bilancia per gamberi è una trappola posta sul fondo e collegata alla superficie da un filo. È costituita da uno o più anelli sovrapposti, collegati fra loro da un reticolo o da una rete. L’anello inferiore è richiuso da un reticolo o da una rete.

Art. 10 Pièges

1 La nasse est un piège à poissons ou à écrevisses constitué d’un réseau de mailles en fibres naturelles ou synthétiques ou de fil métallique, le tout tendu de façon rigide sur une armature.

2 La bouteille à vairons ou gobe-mouches est un piège à poissons constitué par un récipient dont le fond concave est percé en son milieu.

3 La balance à écrevisses est un piège posé sur le fond et relié à la surface par un fil. Elle est constituée d’un ou de plusieurs anneaux superposés, reliés entre eux par du treillis ou un filet. L’anneau inférieur est refermé par un treillis ou un filet

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.