Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.92 Foreste. Caccia. Pesca
Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche

0.923.05 Convenzione internazionale del 29 aprile 1958 concernente la pesca e la conservazione delle risorse biologiche d'alto mare

0.923.05 Convention internationale du 29 avril 1958 sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

1.  In virtù dell’articolo 6, numero 1, lo Stato costiero che non è riuscito ad accordarsi, nel periodo di sei mesi, con gli Stati interessati, può, per mantenere la produttività delle risorse biologiche marine, adottare unilateralmente i provvedimenti di conservazione marina in tutta la porzione di mare adiacente a quello territoriale.

2.  I provvedimenti adottati dallo Stato costiero in applicazione del numero precedente hanno effetto per gli altri Stati se:

a.
tenuto conto delle conoscenze dello Stato costiero in materia di pesca, risulta urgente la loro applicazione;
b.
essi fondano su conclusioni scientifiche adeguate;
c.
non fanno distinzioni formali o materiali per i pescatori stranieri.

3.  In caso di controversia circa la loro validità, detti provvedimenti restano in vigore in attesa d’un disciplinamento conforme alle pertinenti disposizioni della presente convenzione.

4.  Se altri Stati interessati non dovessero accettare detti provvedimenti, ciascuna Parte può avviare la procedura prevista all’articolo 9. Con riserva dell’articolo 10, numero 2, i provvedimenti adottati dovranno essere rispettati in attesa che la commissione speciale si pronunci.

5.  I principi di delimitazione geografica, di cui all’articolo 12 della convenzione concernente il mare territoriale e la zona contigua3, sono applicabili ogni qualvolta trattasi di coste di Stati diversi.

Art. 7

1.  Eu égard aux dispositions du paragraphe 1 de l’article 6, tout Etat riverain peut, en vue du maintien de la productivité des ressources biologiques de la mer, adopter unilatéralement les mesures de conservation appropriées pour tout stock de poisson ou autres ressources marines dans toute partie de la haute mer adjacente à sa mer territoriale, si des négociations à cet effet avec les autres Etats intéressés n’ont pas abouti à un accord dans un délai de six mois.

2.  Les mesures que l’Etat riverain aura adoptées en vertu du paragraphe précédent ne peuvent avoir effet à l’égard des autres Etats que:

a.
s’il est urgent d’appliquer des mesures de conservation, compte tenu de l’état des connaissances concernant la pêcherie;
b.
si elles sont fondées sur des conclusions scientifiques appropriées;
c.
si elles n’ont pas dans leur forme ou quant au fond d’effet discriminatoire à l’encontre des pêcheurs étrangers.

3.  Ces mesures resteront en vigueur en attendant le règlement, conformément aux dispositions pertinentes de la présente Convention, de tout différend concernant leur validité.

4.  Si ces mesures ne sont pas acceptées par d’autres Etats intéressés, chacune des parties peut entamer la procédure prévue à l’article 9. Sous réserve des dispositions du paragraphe 2 de l’article 10, les mesures adoptées restent obligatoires en attendant la décision de la Commission spéciale.

5.  Les principes de délimitation géographique énoncés à l’article 12 de la Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë2 sont applicables toutes les fois qu’il s’agit des côtes d’Etats différents.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.