Ciascuna delle Parti contraenti si impegna a pubblicare, almeno due volte al mese, un bollettino dello stato sanitario, che sarà direttamente trasmesso all’altra Parte contraente. Inoltre, ciascuna delle Parti contraenti potrà sempre ottenere dall’altra, per ogni malattia ritenuta legalmente contagiosa, la lista dei Comuni infetti compresi nei distretti o provincie da essa indicati.
Quando sul territorio di una delle Parti contraenti si accerta la peste bovina o la pleuropolmonite contagiosa dei bovini, l’Autorità veterinaria centrale dell’altra Parte contraente deve essere immediatamente e direttamente informata per telegrafo. Si comunicherà parimente la comparsa dell’afta epizootica in una regione fino allora indenne come pure quella di ogni nuovo tipo o variante di virus aftoso che possa manifestarsi durante l’evoluzione dell’epizoozia.
Per tutti gli altri casi le comunicazioni urgenti relative all’applicazione della presente Convenzione potranno essere scambiate direttamente dalle Autorità veterinarie di ciascuna delle Parti contraenti, sia centrali sia delle regioni di frontiera.
Chacune des Parties contractantes s’engage à publier, au moins deux fois par mois, un bulletin de la situation sanitaire qui sera directement transmis à l’autre Partie contractante. En outre, l’une des Parties contractantes pourra toujours obtenir de l’autre, pour toute maladie réputée légalement contagieuse, la liste des communes infectées comprises dans les districts ou provinces désignés par elle.
Lorsque sur le territoire de l’une des Parties contractantes on constate la peste bovine ou la péripneumonie contagieuse des bovidés, l’autorité centrale vétérinaire de l’autre Partie contractante sera immédiatement et directement informée par voie télégraphique. On communiquera de même par voie télégraphique l’apparition de la fièvre aphteuse dans une région jusqu’alors indemne ainsi que celle de tout nouveau type ou variante de virus aphteux qui peut se manifester pendant l’évolution de l’épizootie.
Pour tous les autres cas, les communications urgentes relatives à l’application de la présente Convention pourront être échangées directement par les Autorités vétérinaires de chacune des Parties contractantes aussi bien centrales que des régions frontières.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.