Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.776.11 Accordo amministrativo del 19 febbraio 2015 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Orientale dell'Uruguay

0.831.109.776.11 Arrangement administratif du 19 février 2015 pour l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République orientale de l'Uruguay

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Distacchi temporanei

(1)  Nei casi di cui all’articolo 7 paragrafo 1 della Convenzione, le istituzioni dello Stato contraente le cui disposizioni legali restano applicabili attestano, su richiesta del datore di lavoro, che la persona interessata rimane sottoposta a tali disposizioni legali.

(2)  L’attestazione di cui al paragrafo 1 è rilasciata sull’apposito modulo:

in Svizzera, dalla competente cassa di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità;
in Uruguay, dal Banco di previdenza sociale o, se del caso, dalle istituzioni competenti di cui all’articolo 2 paragrafo 2.

Art. 3 Détachements temporaires

(1)  Dans les cas visés à l’art. 7, par. 1, de la convention, les institutions de l’Etat contractant dont les dispositions légales sont applicables attestent sur requête de l’employeur que la personne concernée reste soumise à ces dispositions légales.

(2)  L’attestation visée au par. 1 est établie sur le formulaire prévu à cet effet:

en Suisse, par la caisse de compensation compétente de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité;
en Uruguay, par la Banque de prévoyance sociale ou, le cas échéant, par les institutions compétentes visées à l’art. 2, par. 2.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.