Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.682.11 Accordo amministrativo dell' 11 ottobre 2010 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Serbia

0.831.109.682.11 Arrangement administratif du 11 octobre 2010 concernant les modalités d'application de la Convention entre la Confédération suisse et la République de Serbie relative à la sécurité sociale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Inoltro e disbrigo delle richieste di prestazioni

(1)  Le persone residenti in Svizzera che chiedono prestazioni dell’assicurazione per la vecchiaia, l’invalidità o i superstiti in virtù delle leggi in materia di assicurazioni sociali della Serbia inoltrano la loro richiesta direttamente alla Cassa svizzera di compensazione. Quest’ultima appone sul modulo la data di ricevimento, verifica se la richiesta è completa, controlla se tutti i documenti richiesti e tutti gli atti ufficiali necessari sono stati allegati. Quindi trasmette la richiesta con i documenti e gli atti allegati all’istituzione competente della Serbia. Quest’ultima può chiedere altre informazioni e attestazioni alla Cassa svizzera di compensazione, direttamente ai richiedenti o, per il tramite dell’organismo di collegamento della Serbia, ai datori di lavoro oppure ad altre istituzioni.

(2)  Le persone residenti in Serbia che chiedono prestazioni dell’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti o l’invalidità presentano la loro richiesta direttamente al Fondo per l’assicurazione pensionistica e d’invalidità della Repubblica. Quest’ultimo appone sul modulo la data di ricevimento, verifica se la richiesta è completa, controlla se tutti i documenti richiesti e tutti gli atti ufficiali necessari sono stati allegati. Quindi trasmette la richiesta con i documenti e gli atti allegati alla Cassa svizzera di compensazione. Quest’ultima può chiedere altre informazioni e attestazioni al Fondo per l’assicurazione pensionistica e d’invalidità della Repubblica, direttamente ai richiedenti o ai datori di lavoro oppure ad altre istituzioni.

(3)  In deroga ai capoversi 1 e 2 del presente articolo, le persone possono presentare la richiesta anche direttamente alle istituzioni competenti degli Stati contraenti.

(4)  Le persone residenti in uno Stato terzo che chiedono prestazioni dell’assicurazione per la vecchiaia, l’invalidità o i superstiti in virtù delle norme giuridiche in materia di assicurazioni sociali di uno degli Stati contraenti si rivolgono direttamente all’istituzione competente.

(5)  Per le richieste di prestazioni devono essere utilizzati i moduli previsti dall’articolo 3 capoverso 1.

Art. 9 Dépôt et traitement des demandes de prestations

(1)  Les personnes résidant en Suisse qui prétendent à des prestations de vieillesse, d’invalidité ou de survivants selon la législation serbe en matière d’assurances sociales adressent directement leur demande à la Caisse suisse de compensation. Cette dernière inscrit la date de réception sur le formulaire, vérifie si la demande est établie de manière complète et contrôle tous les justificatifs et documents officiels. Elle transmet ensuite la demande ainsi que les justificatifs et les documents annexés à l’institution compétente serbe. Celle-ci peut demander à la Caisse suisse de compensation des renseignements et des attestations supplémentaires, qu’elle peut aussi se procurer directement auprès de la personne requérante ou, par l’intermédiaire de l’organisme de liaison en Serbie, auprès des employeurs ou d’autres institutions.

(2)  Les personnes résidant en Serbie qui prétendent à des prestations de l’assurance-vieillesse, survivants ou invalidité suisse adressent directement leur demande au Fonds de la République pour l’assurance de rentes et d’invalidité. Ce dernier inscrit la date de réception sur le formulaire, vérifie si la demande est établie de manière complète et contrôle tous les justificatifs et documents officiels. Il transmet ensuite la demande ainsi que les justificatifs et les documents annexés à la Caisse suisse de compensation. Celle-ci peut demander au Fonds de la République pour l’assurance de rentes et d’invalidité des renseignements et des attestations supplémentaires, qu’elle peut aussi se procurer directement auprès de la personne requérante ou auprès des employeurs ou d’autres institutions.

(3)  En dérogation aux par. 1 et 2 du présent article, les personnes peuvent aussi adresser directement leur demande à l’institution compétente de l’État contractant.

(4)  Les personnes résidant dans un État tiers qui prétendent à des prestations de vieillesse, d’invalidité ou de survivants selon les dispositions légales de l’un des États contractants s’adressent directement à l’institution compétente.

(5)  Les formulaires ad hoc mentionnés à l’art. 3, par. 1, sont utilisés pour le traitement des demandes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.