(1) Per l’applicazione dell’articolo 12 della Convenzione, la persona interessata presenta all’istituzione competente per l’assicurazione malattie della Serbia presso la quale richiede d’affiliarsi un’attestazione che indichi la data dell’uscita dall’assicurazione malattie svizzera nonché i periodi d’assicurazione ivi compiuti.
(2) L’attestazione di cui al capoverso 1 è rilasciata dall’assicuratore svizzero. Se la persona interessata non è in possesso dell’attestazione, per ottenerla l’istituzione competente per l’assicurazione malattie della Serbia può rivolgersi, direttamente oppure tramite l’Ufficio delle assicurazioni sociali serbo, all’assicuratore svizzero.
(1) Pour l’application de l’art. 12 de la convention, la personne concernée présente à l’institution d’assurance-maladie serbe auprès de laquelle elle demande à être assurée une attestation mentionnant la date de sa sortie de l’assurance-maladie suisse de même que les périodes d’assurance qu’elle y a accomplies.
(2) L’attestation visée au par. 1 est émise par l’assureur suisse. Si la personne concernée n’est pas en possession de l’attestation, l’institution d’assurance-maladie serbe compétente peut obtenir l’attestation en s’adressant à l’assureur suisse, soit directement, soit par l’intermédiaire de l’office serbe des assurances sociales.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.