1. I cittadini filippini o i loro superstiti non residenti in Svizzera che hanno diritto a una rendita ordinaria parziale dell’assicurazione federale per la vecchiaia e i superstiti pari al massimo al 20 per cento della rendita ordinaria completa, percepiscono, anziché la rendita parziale, un’indennità unica pari al valore attuariale della rendita dovuta conformemente alla legislazione svizzera al momento dell’insorgere dell’evento assicurato. I cittadini filippini o i loro superstiti che hanno beneficiato di tale rendita parziale e che lasciano definitivamente la Svizzera ricevono un’indennità pari al valore attuariale della rendita al momento della partenza.
2. Nel caso in cui l’importo della rendita ordinaria parziale sia superiore al 20 per cento, ma non al 30 per cento della rendita ordinaria completa corrispondente, i cittadini filippini o i loro superstiti che non risiedono in Svizzera o che la lasciano definitivamente possono scegliere tra il versamento della rendita e quello di un’indennità. Essi devono operare tale scelta durante la procedura di fissazione della rendita nel caso in cui risiedono fuori della Svizzera all’insorgenza dell’evento assicurato oppure al momento in cui lasciano il Paese qualora abbiano già beneficiato di una rendita in Svizzera.
3. Nel caso di una coppia di coniugi in cui entrambi sono stati affiliati all’assicurazione svizzera, l’indennità unica è versata a un coniuge soltanto nel momento in cui anche l’altro coniuge ha diritto a una rendita.
4. I capoversi 1–3 si applicano per analogia alle rendite ordinarie dell’assicurazione federale per l’invalidità, a condizione che l’avente diritto abbia compiuto 55 anni e non sia previsto un riesame delle condizioni per la concessione di prestazioni.
5. Dopo il versamento dell’indennità unica da parte dell’assicurazione svizzera, nei confronti di quest’ultima non si possono più far valere diritti fondati sui contributi versati fino ad allora.
1. Les ressortissants philippins ou leurs survivants ne résidant pas en Suisse qui ont droit à une rente ordinaire partielle de l’assurance-vieillesse et survivants suisse dont le montant n’excède pas 20 % de la rente ordinaire complète, perçoivent à la place de ladite rente partielle une indemnité unique égale à la valeur actuarielle de la rente accordée selon la législation suisse lorsque l’événement assuré se réalise. Les ressortissants philippins ou leurs survivants ayant bénéficié d’une telle rente partielle qui quittent définitivement la Suisse reçoivent également une telle indemnité égale à la valeur actuarielle de cette rente au moment du départ.
2. Lorsque le montant de la rente ordinaire partielle est supérieur à 20 %, mais qu’il ne dépasse pas 30 % de la rente ordinaire complète correspondante, les ressortissants philippins ou leurs survivants qui ne résident pas en Suisse ou qui quittent définitivement le pays peuvent choisir entre le versement de la rente et celui d’une indemnité. Ce choix doit intervenir au cours de la procédure de fixation de la rente, si la personne intéressée séjourne hors de Suisse au moment où survient l’événement assuré, ou au moment où elle quitte ce pays, si elle y a déjà bénéficié d’une rente.
3. Dans le cas d’un couple marié où les deux conjoints ont été assurés à l’assurance suisse, l’indemnité unique n’est versée à l’un des conjoints qu’au moment où le deuxième conjoint a également droit à une rente.
4. Les par. 1 à 3 sont applicables par analogie aux rentes ordinaires de l’assurance-invalidité suisse pour autant que l’ayant droit ait 55 ans révolus et qu’il ne soit pas prévu de réexaminer les conditions d’octroi des prestations.
5. Lorsque cette indemnité unique a été versée par l’assurance suisse, il n’est plus possible de faire valoir de droits envers cette assurance en vertu des cotisations payées jusqu’alors.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.