Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.636.2 Convenzione di sicurezza sociale del 27 maggio 1970 fra la Confederazione Svizzera ed il Regno dei Paesi Bassi (con Protocollo finale)

0.831.109.636.2 Convention de sécurité sociale du 27 mai 1970 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1 Il principio della parità di trattamento, di cui all’articolo 3 della presente Convenzione, non è applicabile per quanto concerne le disposizioni legali svizzere riguardanti l’assicurazione pensioni facoltativa dei cittadini svizzeri all’estero, l’assicurazione pensione dei cittadini svizzeri occupati all’estero per conto di un datore di lavoro in Svizzera e le prestazioni di soccorso pagate a cittadini svizzeri risiedenti all’estero.

2 Il principio della parità di trattamento, stabilito all’articolo 3 della presente Convenzione, non è applicabile quanto alle disposizioni legali olandesi concernenti il pagamento di contributi ridotti per l’assicurazione vecchiaia facoltativa e l’assicurazione facoltativa delle vedove e degli orfani.

Art. 5

1 Le principe de l’égalité de traitement énoncé à l’art. 3 de la Convention n’est pas applicable en ce qui concerne les dispositions légales suisses relatives à l’assu-rance‑pensions facultative des ressortissants suisses à l’étranger, à l’assurance‑pen-sions des ressortissants suisses travaillant à l’étranger pour le compte d’un employeur en Suisse et aux prestations de secours versées à des ressortissants suisses résidant à l’étranger.

2 Le principe de l’égalité de traitement énoncé à l’art. 3 de la présente Convention n’est pas applicable en ce qui concerne les dispositions légales néerlandaises relatives au paiement de cotisations réduites pour l’assurance-vieillesse facultative et l’assurance facultative des veuves et des orphelins.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.