Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.518.2 Convenzione di sicurezza sociale del 3 giugno 1967 fra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo (con Protocollo finale)

0.831.109.518.2 Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1.  Le vertenze che dovessero sorgere circa l’interpretazione o l’applicazione della presente convenzione devono essere possibilmente risolte dalle autorità competenti delle Parti.

2.  Ove una vertenza non possa essere risolta in tale modo, essa va sottoposta, a richiesta d’una Parte, ad un tribunale arbitrale.

3.  Il tribunale arbitrale dev’essere costituito, per ogni vertenza, entro tre mesi a contare dal giorno in cui una Parte ha comunicato all’altra l’intenzione di sottoporre la lite al tribunale arbitrale. Esso è composto di due membri, designati da ciascuna Parte, e di un presidente, cittadino di un terzo Stato, designato, di comune intesa, dai Governi delle Parti.

4.  Il tribunale arbitrale decide a maggioranza e le sue decisioni sono vincolanti. Esso stabilisce la propria procedura e definisce la ripartizione delle spese.

Art. 23

1.  Les différends relatifs à l’interprétation et à l’application de la présente convention, qui viennent à s’élever entre les Parties contractantes, doivent être réglés, dans la mesure du possible, par les autorités compétentes des Parties.

2.  Si un différend ne peut être aplani de cette manière, il sera soumis, sur requête de l’une des Parties contractantes, à un organisme arbitral.

3.  L’organisme arbitral est constitué pour chaque différend dans un délai de trois mois à compter du jour où l’une des Parties a communiqué à l’autre qu’elle entendait soumettre le différend à l’organisme arbitral. Celui-ci est composé d’un représentant de chacune des Parties contractantes et d’un président ressortissant d’un Etat tiers, qui est désigné d’un commun accord par les gouvernements des Parties.

4.  L’organisme arbitral statue à la majorité; ses sentences ont force obligatoire. Il règle lui-même la procédure et fixe la répartition des frais.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.