1. Ove una persona, cui spetti una prestazione secondo le disposizioni legali d’una Parte per un danno cagionato sul territorio dell’altra, abbia diritto, rispetto a un terzo e giusta le disposizioni legali di quest’ultima Parte, al risarcimento del danno, tale diritto è trasferito all’istituto assicurativo della Parte tenuta alla prestazione mentre la seconda Parte riconosce tale trasferimento alla condizione che, anche le sue disposizioni legali applicabili allo stesso ramo assicurativo, contemplino il trasferimento del diritto al risarcimento.
2. Se istituti assicurativi delle due Parti, in applicazione al paragrafo 1, del presente articolo hanno diritto al risarcimento circa prestazioni assegnate per lo stesso evento, tali istituti sono considerati creditori solidali. Nei loro rapporti interni, essi soggiacciono all’obbligo di compensare in ragguaglio agli importi dovuti a ciascuno di essi.
3. Se, in virtù della legislazione di una Parte, una persona beneficia di prestazioni per un danno cagionato sul territorio dell’altra Parte, sono applicabili le disposizioni di detta legislazione ai fini della determinazione dei casi ove sia esclusa la responsabilità civile dei datori di lavoro o degli impiegati assunti da quest’ultimi verso la sopraccitata persona od istituto competente. Ove detta responsabilità non sia esclusa, le disposizioni del paragrafo 1 reggono le eventuali azioni dell’istituto debitore contro un datore di lavoro o gli impiegati assunti da quest’ultimo.
1. Lorsqu’une personne qui peut prétendre des prestations selon les dispositions légales de l’une des Parties contractantes pour un dommage survenu sur le territoire de l’autre Partie a le droit de réclamer à un tiers la réparation de ce dommage en vertu des dispositions légales de cette dernière Partie, l’organisme assureur débiteur des prestations de la première Partie lui est substitué dans le droit à réparation à l’égard du tiers selon les dispositions légales qui lui sont applicables. L’autre Partie reconnaît cette substitution à condition que les dispositions de sa législation nationale applicable à la même branche d’assurance prévoient elles aussi un transfert du droit à réparation.
2. Lorsqu’en application du paragraphe premier du présent article les organismes assureurs des Parties contractantes ont le droit de réclamer la réparation d’un dommage pour les prestations allouées à l’occasion du même fait dommageable, elles sont créancières solidaires et procèdent à la répartition des montants récupérés proportionnellement aux montants dus à chacune d’elles.
3. Si une personne bénéficie de prestations en vertu de la législation d’une Partie pour un dommage causé ou survenu sur le territoire de l’autre Partie, sont applicables les dispositions de ladite législation qui déterminent les cas dans lesquels est exclue la responsabilité civile des employeurs ou des travailleurs qu’ils occupent, à l’égard de ladite personne ou de l’institution compétente.
Les dispositions du paragraphe premier sont applicables aux droits éventuels de l’institution débitrice à l’encontre d’un employeur ou des travailleurs qu’il occupe, dans les cas où leur responsabilité n’est pas exclue.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.