Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.518.2 Convenzione di sicurezza sociale del 3 giugno 1967 fra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo (con Protocollo finale)

0.831.109.518.2 Convention de sécurité sociale du 3 juin 1967 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1.  Le autorità competenti delle Parti contraenti, segnatamente

per quando riguarda la Svizzera l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, in Berna;
per quanto riguarda il Lussemburgo i membri del Governo competenti per le legislazioni menzionate all’articolo 1;
a.
prendono gli accordi amministrativi necessari all’applicazione della presente Convenzione. Esse regoleranno in particolare le modalità della reciproca collaborazione come pure la partecipazione alle spese per gli accertamenti medici o amministrativi nei casi in cui le persone che si trovano sul territorio di una delle Parti chiedano la concessione o beneficino di prestazioni delle assicurazioni dell’altra Parte;
b.
si comunicano, tutte le informazioni relative alle misure prese per l’applicazione della presente Convenzione;
c.
si comunicano, appena possibile, tute le informazioni relative alle modifiche della loro legislazione.

2.  Per agevolare l’esecuzione della presente convenzione e, segnatamente, i rapporti vicendevoli degli istituti assicurativi, sono stati istituiti i seguenti enti di collegamento:

nella Svizzera per l’assicurazione invalidità, vecchiaia e superstiti la Cassa federale di compensazione, in Ginevra per l’assicurazione contro gli infortuni l’Istituto nazionale svizzero di assicurazione contro gli infortuni, in Lucerna
per gli assegni familiari l’Ufficio federale delle assicurazione sociali, in Berna;
nel Lussemburgo l’Ufficio delle assicurazioni sociali, in Lussemburgo.

Art. 18

1.  Les autorités compétentes des Parties contractantes, à savoir

en Suisse l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne;
au Luxembourg les membres du Gouvernement ayant dans leurs attributions les législations visées à l’article premier;
a)
prennent tous arrangements administratifs nécessaires à l’application de la présente convention. Elles règlent notamment les détails de l’entraide réciproque ainsi que la participation aux frais pour les enquêtes médicales et administratives dans les cas où des personnes se trouvant sur le territoire de l’une des Parties demandent l’octroi ou bénéficient de prestations des assurances de l’autre Partie;
b)
se communiquent toutes informations concernant les mesures prises pour l’exécution de la présente convention;
c)
se communiquent, dès que possible, toutes informations concernant les modifications de leur législation.

2.  En vue de faciliter l’application de la présente convention, et notamment les relations entre les institutions d’assurance, les organismes centralisateurs suivants sont désignés:

en Suisse
pour l’assurance invalidité, vieillesse et survivants la Caisse suisse de compensation, à Genève;
pour l’assurance accidents la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents, à Lucerne;
pour les allocations familiales l’Office fédéral des assurances sociales, à Berne;
au Luxembourg
l’Office des assurances sociales, à Luxembourg.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.