1. Le prestazioni cui l’assicurato giusta l’articolo 11 della presente convenzione, od i suoi superstiti, hanno diritto in virtù della legislazione lussemburghese, sono liquidate come segue:
2. …11
10 Nuovo testo giusta l’art. 1 lett. a n. 5 dell’Acc. agg. del 26 mar. 1976, approvato dall’Ass. fed. il 23 giu. 1977 e in vigore dal 1° dic. 1977 (RU 1977 2094 2093; FF 1976 III 1169).
11 Abrogato dall’art. 1 lett. a n. 6 dell’Acc. agg. del 26 mar. 1976, approvato dall’Ass. fed. il 23 giu. 1977 (RU 1977 2094 2093; FF 1976 III 1169).
1. Les prestations auxquelles un assuré visé à l’art. 11 de la présente convention ou ses survivants peuvent prétendre en vertu de la législation luxembourgeoise sont liquidées de la manière suivante:
2. ...9
8 Nouvelle teneur selon l’art. 1er let. A ch. 5 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 et en vigueur depuis le 1er déc. 1977 (RO 1977 2094 2093; FF 1976 III 1193).
9 Abrogé par l’art. 1er let. A ch. 6 de l’Avenant du 26 mars 1976, approuvé par l’Ass. féd. le 23 juin 1977 (RO 1977 2094 2093; FF 1976 III 1193).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.