1 Le persone inviate nel territorio dell’altro Paese contraente in conformità dell’ar-ticolo 3, capoverso 2, lettera a, della Convenzione, devono dimostrare alle autorità competenti di detto Paese, mediante un certificato redatto su un apposito modulo, che il loro soggiorno è soltanto temporaneo e che pertanto continuano a essere soggette alle prescrizioni delle legislazioni del Paese in cui ha sede l’impresa, indicate nell’articolo 1 della Convenzione.
2 Nel caso in cui più persone sono inviate insieme nel territorio dell’altro Paese contraente, per uno stesso periodo di tempo, può essere rilasciato per esse un certificato collettivo.
3 Il certificato previsto nei capoversi 1 e 2 è rilasciato:
4 Il certificato previsto nei capoversi 1 e 2 deve essere esibito dal rappresentante dell’impresa nell’altro Paese, se tale rappresentante esiste, altrimenti dall’interessato stesso. Le persone inviate nel Lussemburgo devono esibire detto certificato all’«Inspection des institutions sociales» all’inizio della loro attività.
5 Nei casi previsti nell’articolo 3, capoverso 2, lettera a, seconda frase, della Convenzione, la domanda di prosecuzione dell’assoggettamento alle legislazioni del Paese in cui l’impresa ha la sua sede, deve essere presentata dai datori di lavoro interessati; tale domanda dev’essere presentata, in Svizzera, all’Ufficio federale delle assicurazioni sociali, nel Lussemburgo, al Ministro del Lavoro e della Previdenza sociale, i quali decideranno previa consultazione reciproca.
La decisione presa da una di queste autorità sarà notificata all’altra, la quale ne darà conoscenza agli istituti assicuratori interessati.
6 Le disposizioni del presente articolo sono applicabili qualunque sia la cittadinanza delle persone inviate nel territorio dell’altro Paese contraente.
1 Les personnes envoyées sur le territoire de l’autre pays contractant conformément à l’art. 3, al. 2, let. a, de la Convention, doivent établir par une attestation sur formule spéciale, destinée aux autorités compétentes dudit pays, que leur séjour n’a qu’un caractère temporaire et que par conséquent les prescriptions des législations du pays du siège de l’entreprise, énumérées à l’art. 1 de la Convention, continuent à leur être applicables.
2 Lorsque plusieurs personnes sont envoyées ensemble et pour la même période dans l’autre pays contractant, une attestation collective peut leur être délivrée.
3 L’attestation prévue aux al. 1 et 2 est délivrée:
4 L’attestation prévue aux al. 1 et 2 doit être produite par le représentant de l’employeur dans l’autre pays, si un tel représentant existe, sinon par l’intéressé lui‑même. Pour les personnes envoyées au Luxembourg ladite attestation doit être remise à l’inspection des institutions sociales dès le début de leur activité.
5 Dans les cas prévus par l’art. 3, al. 2, let. a, 2e phrase, de la Convention, une demande visant à maintenir l’application des législations du pays du siège de l’entreprise doit être adressée par les employeurs intéressés, en Suisse à l’Office fédéral des assurances sociales, au Luxembourg au Ministre du Travail et de la Sécurité sociale, qui statueront sur ladite demande après consultation réciproque.
La décision prise par chacune de ces autorités sera notifiée à l’autre qui en informera les organismes d’assurance intéressés.
6 Les dispositions du présent article sont applicables sans considération de la nationalité des personnes envoyées sur le territoire de l’autre pays contractant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.