Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.514.12 Accordo amministrativo del 16 marzo 1990 concernente le modalità di applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein

0.831.109.514.12 Arrangement administratif du 16 mars 1990 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

(1)  Ove attribuisca una rendita straordinaria al posto della quota di rendita e del complemento eventuale, la cassa di compensazione competente ne informa l’Istituto del Liechtenstein e lo invita a versarle gli arretrati della quota di rendita e del complemento eventuale dovuti dall’assicurazione del Liechtenstein.

(2)  Ove attribuisca una rendita straordinaria al posto della quota di rendita e del complemento eventuale, l’Istituto del Liechtenstein ne informa la Cassa svizzera di compensazione e la invita a versargli gli arretrati della quota di rendita e del complemento eventuale dovuti dall’assicurazione svizzera.

(3)  Ove un cittadino di uno degli Stati contraenti trasferisca il domicilio da uno degli Stati contraenti nell’altro e vi presenti una domanda di rendita straordinaria o di adeguamento dell’assicurazione per l’invalidità, la cassa di compensazione competente, rispettivamente l’Istituto del Liechtenstein, accertano se il richiedente aveva diritto a una prestazione similare nello Stato del domicilio anteriore.

Art. 10

(1)  Lorsque la caisse de compensation compétente alloue une rente extraordinaire en lieu et place de la part de rente et d’un éventuel complément différentiel, elle en informe l’Institut liechtensteinois et l’invite à lui verser les arrérages de la part de rente et de l’éventuel complément différentiel dont l’assurance liechtensteinoise est débitrice.

(2)  Lorsque l’Institut liechtensteinois alloue une rente extraordinaire en lieu et place de la part de rente et d’un éventuel complément différentiel, il en informe la Caisse suisse de compensation et l’invite à lui verser les arrérages de la part de rente et de l’éventuel complément différentiel dont l’assurance suisse est débitrice.

(3)  Lorsqu’un ressortissant d’un des États contractants transfert son domicile de l’un des États contractants dans l’autre et y présente une demande pour l’obtention d’une rente extraordinaire ou de mesures de réadaptation de l’assurance-invalidité, la caisse de compensation compétente, respectivement l’Institut liechtensteinois, établit si le requérant avait droit à une prestation similaire dans l’État de son ancien domicile.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.