Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.475.11 Accordo dell' 8 giugno 2018 amministrativo concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo

0.831.109.475.11 Arrangement administratif du 8 juin 2018 concernant l'application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Kosovo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Recupero di contributi non versati e ripetizione di prestazioni indebitamente erogate

(1)  I crediti risultanti da prestazioni non dovute sono compensati, per quanto possibile, mediante la trattenuta prevista all’articolo 30 della Convenzione.

(2)  Se la totalità o una parte del credito non ha potuto essere compensata mediante la trattenuta, l’importo ancora dovuto è recuperato conformemente all’articolo 31 della Convenzione.

(3)  L’istituzione competente di uno degli Stati contraenti che desideri recuperare un credito nell’altro Stato contraente inoltra una domanda di esecuzione, accompagnata dal titolo esecutivo, all’organismo di collegamento dell’altro Stato contraente. Nella domanda sono indicati:

3.1
il nome, l’indirizzo e qualsiasi altro dato utile ai fini dell’identificazione della persona fisica o giuridica interessata o di terzi che detengono i suoi averi;
3.2
il nome, l’indirizzo e qualsiasi altro dato utile ai fini dell’identificazione dell’istituzione che ha inoltrato la domanda di esecuzione;
3.3
la natura e l’importo del credito;
3.4
la data di notifica del titolo esecutivo.

(4)  L’organismo di collegamento presso il quale la domanda di esecuzione è stata inoltrata non è tenuto ad accordare l’assistenza di cui all’articolo 31 della Convenzione, se la domanda si riferisce a crediti risalenti a più di cinque anni o se la procedura dell’esecuzione appare infruttuosa.

(5)  L’esecuzione è effettuata nella valuta dello Stato contraente in cui essa ha luogo. L’organismo di collegamento presso il quale la domanda di esecuzione è stata inoltrata trasferisce l’intero importo recuperato all’istituzione che ha inoltrato la domanda.

(6)  L’organismo di collegamento presso il quale la domanda di esecuzione è stata inoltrata riscuote presso il debitore tutte le spese connesse all’esecuzione, conformemente alle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative applicabili a crediti analoghi sorti nel suo Stato. Le spese connesse all’esecuzione che non possono essere riscosse direttamente presso il debitore possono essere dedotte dall’importo recuperato. Se le spese superano l’importo recuperato o se la procedura di esecuzione non ha dato buon esito, le spese sono assunte dall’istituzione che ha inoltrato la domanda di esecuzione.

(7)  L’assistenza amministrativa accordata per l’applicazione degli articoli 30 e 31 della Convenzione è gratuita.

(8)  Su richiesta dell’istituzione competente di uno degli Stati contraenti, l’altro Stato contraente le fornisce qualsiasi informazione che possa essere utile per l’esecuzione di un credito. Per ottenere queste informazioni l’organismo di collegamento dell’altro Stato contraente esercita i poteri previsti dalle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative applicabili all’esecuzione di crediti analoghi sorti nel suo Stato. Nella domanda di informazioni sono indicati tutti i dati utili ai fini dell’identificazione della persona fisica o giuridica alla quale si riferiscono le informazioni da fornire, nonché la natura e l’importo del credito per il quale è stata inoltrata la domanda.

Art. 11 Recouvrement de cotisations non versées et restitution de prestations fournies indument

(1)  Les créances relatives aux prestations indues sont, dans la mesure du possible, compensées moyennant la retenue prévue à l’art. 30 de la convention.

(2)  Si une créance ne peut pas être compensée par une retenue ou ne peut l’être que partiellement, le montant dû est exigé conformément à l’art. 31 de la convention.

(3)  L’institution compétente qui souhaite recouvrer une créance dans l’autre État contractant dépose une demande en ce sens auprès de l’organisme de liaison de l’autre État et l’accompagne d’un titre exécutoire. La demande comporte les indications suivantes:

3.1
noms, adresse et toute autre donnée nécessaire à l’identification de la personne physique ou morale concernée ou du tiers qui possède les éléments de sa fortune;
3.2
noms, adresse et toute autre donnée nécessaire à l’identification de l’institution qui a déposé une demande de recouvrement;
3.3
nature et montant de la créance;
3.4
date de la notification du titre exécutoire.

(4)  L’organisme de liaison auprès duquel une demande de recouvrement a été déposée n’est pas tenu de fournir l’assistance prévue à l’art. 31 de la convention lorsque la demande porte sur une créance qui date de plus de cinq ans ou lorsque le recouvrement semble voué à l’échec.

(5)  Le recouvrement est effectué dans la devise de l’État contractant qui procède au recouvrement. L’organisme de liaison auprès duquel la demande de recouvrement a été introduite verse l’intégralité du montant recouvré à l’institution qui lui a soumis la demande.

(6)  L’organisme de liaison auprès duquel une demande de recouvrement a été déposée recouvre auprès du débiteur l’ensemble des frais qui résultent du recouvrement; elle suit alors la procédure prévue pour des créances similaires par les dispositions légales et administratives en vigueur dans son État. Si le remboursement des frais de recouvrement ne peut pas être obtenu directement auprès du débiteur, ces coûts peuvent être déduits du montant recouvré. Si les frais sont plus élevés que le montant recouvré ou que le recouvrement n’a pas abouti, les frais sont supportés par l’institution qui a déposé la demande de recouvrement.

(7)  L’assistance administrative prévue par les art. 30 et 31 de la convention est fournie à titre gratuit.

(8)  Si l’institution compétente de l’un des États contractants en fait la demande, l’autre État contractant lui fournit tous les renseignements qui sont nécessaires pour le recouvrement d’une créance. Pour obtenir ces renseignements, l’organisme de liaison de l’autre État exerce les prérogatives dont il dispose selon les dispositions légales et administratives pour le recouvrement de ce type de créances qui sont dues dans son État. La demande de renseignements comporte toutes les indications pertinentes pour l’identification de la personne physique ou morale auxquels se rapportent les renseignements demandés, ainsi que les données sur la nature et le montant de la créance qui fait l’objet de la demande.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.