(1) Al coniuge e ai figli che accompagnano una persona che lavora sul territorio svizzero ed è assoggettata alla legislazione giapponese conformemente all’articolo 7, all’articolo 9 paragrafo 2 o all’articolo 10, non si applica la legislazione svizzera, a condizione che essi non esercitino un’attività lucrativa dipendente sul territorio svizzero.
(2) Per il coniuge o i figli che accompagnano una persona che lavora sul territorio giapponese ed è assoggettata alla legislazione svizzera conformemente all’articolo 7, all’articolo 9 paragrafo 2 o all’articolo 10 vale quanto segue:
Il coniuge e i figli non assoggettati alla legislazione giapponese concernente i sistemi di cui all’articolo 2 paragrafo 1 lettere (a) cifra (i), (b) cifre (iii) e (vii) sono assoggettati alla legislazione svizzera conformemente a questo articolo come se fossero domiciliati sul territorio svizzero.
(1) Les dispositions légales suisses ne s’appliquent pas au conjoint et aux enfants qui accompagnent une personne travaillant sur le territoire suisse, soumise aux dispositions légales japonaises en vertu des art. 7, 9, par. 2, ou 10, sauf s’ils exercent eux-mêmes une activité lucrative en Suisse.
(2) Les dispositions suivantes s’appliquent au conjoint et aux enfants qui accompagnent une personne travaillant sur le territoire japonais, soumise aux dispositions légales suisses en vertu des art. 7, 9, par. 2, ou 10:
Le conjoint ou les enfants qui, en vertu du présent paragraphe, ne sont pas soumis aux dispositions légales japonaises relatives aux systèmes visés à l’art. 2, par. 1, let. a, ch. i, et b, ch. iii et vii, sont soumis aux dispositions légales suisses comme s’ils avaient leur domicile en Suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.