(1) I cittadini israeliani e i loro superstiti hanno diritto alle rendite ordinarie e agli assegni per grandi invalidi dell’assicurazione rendite svizzera alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri e dei loro superstiti; restano riservati i paragrafi 2 a 5.
(2) I cittadini israeliani che devono abbandonare la loro occupazione o la loro atti-vità in Svizzera a causa di malattia o infortunio, finché beneficiano di provvedimenti d’integrazione dell’assicurazione per l’invalidità svizzera e dimorano in Svizzera, sono considerati assicurati nell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’inva-lidità svizzera per quanto concerne il riconoscimento del diritto alle prestazioni e sono sottoposti all’obbligo di pagare i contributi come persone senza attività lucrativa.
(3) Le rendite ordinarie per gli assicurati il cui grado d’invalidità è inferiore al cinquanta per cento, nonché gli assegni per grandi invalidi dell’assicurazione rendite svizzera, sono concessi ai cittadini israeliani soltanto se mantengono il loro domicilio in Svizzera. Se un cittadino israeliano risiede fuori della Svizzera ed è titolare di una mezza rendita ordinaria dell’assicurazione per l’invalidità svizzera, questa rendita gli è versata ulteriormente senza modificazione anche se il grado d’invalidità. aumenta.
(4) A un cittadino israeliano o al suo superstite, che non risiede in Svizzera, cui spetta una rendita ordinaria parziale dell’assicurazione rendite svizzera, che ammonta al massimo a un decimo della rispettiva rendita ordinaria completa, è corrisposta solo una indennità unica pari al valore attuale della rendita dovuta al verificarsi dell’evento assicurato secondo il diritto svizzero. Se un cittadino israeliano o il suo superstite, che ha ricevuto una tale rendita parziale, lascia definitivamente la Svizzera beneficia pure di una simile indennità corrispondente al valore attuale di questa rendita al momento della partenza.
Se l’importo della rendita ordinaria parziale è superiore a un decimo, ma raggiunge al massimo un quinto della relativa rendita ordinaria completa, il cittadino israeliano o il suo superstite che non risiede in Svizzera o che ha lasciato definitivamente la Svizzera può scegliere tra il versamento della rendita o quello dell’indennità unica. Nel caso in cui l’assicurato risieda fuori della Svizzera, la scelta dev’essere fatta durante il corso della procedura di fissazione della rendita, e nel caso in cui egli ha già beneficiato di una rendita in Svizzera, al momento della partenza.
(5) Dopo il versamento dell’indennità unica da parte dell’assicurazione svizzera, sia il beneficiario sia i suoi superstiti non possono più far valere diritto alcuno nei confronti di questa assicurazione in virtù dei contributi pagati fino allora.
(1) Les ressortissants israéliens et leurs survivants ont droit aux rentes ordinaires et aux allocations pour impotents de l’assurance‑pensions suisse aux mêmes conditions que les ressortissants suisses et leurs survivants; les par. 2 à 5 sont réservés.
(2) Les ressortissants israéliens, qui doivent abandonner leur occupation ou leur activité en Suisse par suite d’un accident ou d’une maladie, sont considérés, tant qu’ils bénéficient des mesures de réadaptation de l’assurance-invalidité suisse ou aussi longtemps qu’ils demeurent en Suisse, comme assurés dans l’assurance‑vieillesse, survivants et invalidité suisse en ce qui concerne l’ouverture du droit aux prestations et sont soumis à l’obligation de cotiser en tant que personnes sans activité lucrative.
(3) Les rentes ordinaires pour les assurés dont le degré d’invalidité est inférieur à cinquante pour cent, ainsi que les allocations pour impotents de l’assurance‑pensions suisse, ne sont allouées aux ressortissants israéliens que tant qu’ils conservent leur domicile en Suisse. Lorsqu’un ressortissant israélien, bénéficiaire d’une demi‑rente ordinaire de l’assurance‑invalidité suisse, réside hors de Suisse, cette rente continue de lui être versée sans modification si l’invalidité dont il souffre s’aggrave.
(4) Lorsque le montant de la rente ordinaire partielle de l’assurance-pensions suisse que peut prétendre un ressortissant israélien ou son survivant qui ne réside pas en Suisse n’excède pas dix pour cent de la rente ordinaire complète correspondante, celui‑ci n’a droit qu’à une indemnité unique égale à la valeur actuelle de la rente qui lui est due lors de la réalisation de l’événement assuré selon le droit suisse. Le ressortissant israélien ou son survivant qui a bénéficié d’une telle rente partielle et qui quitte définitivement la Suisse reçoit aussi une pareille indemnité égale à la valeur actuelle de cette rente au moment du départ.
Lorsque le montant de la rente ordinaire partielle est supérieur à dix pour cent mais ne dépasse pas vingt pour cent de la rente ordinaire complète correspondante, le ressortissant israélien ou son survivant, qui ne réside pas en Suisse ou qui la quitte définitivement, peut choisir entre le versement de la rente et celui d’une indemnité unique. Ce choix doit s’effectuer, dans les cas où l’assuré réside hors de Suisse, au cours de la procédure de fixation de la rente et, dans les cas où il a déjà bénéficié d’une rente en Suisse, lorsqu’il quitte ce pays.
(5) Lorsque l’indemnité unique a été versée par l’assurance suisse, ni le bénéficiaire ni ses survivants ne peuvent plus faire valoir de droit envers cette assurance en vertu des cotisations payées jusqu’alors.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.