Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.449.1 Convenzione di sicurezza sociale del 23 marzo 1984 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele (con Scambio di lettere)

0.831.109.449.1 Convention de sécurité sociale du 23 mars 1984 entre la Confédération suisse et l'État d'Israël (avec échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

(1)  I cittadini israeliani che risiedono in Svizzera possono esigere i provvedimenti d’integrazione dell’assicurazione per l’invalidità svizzera se, immediatamente prima dell’insorgere dell’invalidità, hanno pagato contributi all’assicurazione svizzera durante almeno un anno intero.

(2)  Le mogli e le vedove che non esercitano un’attività lucrativa, come pure i figli minorenni di nazionalità israeliana, possono pretendere, finché sono domiciliati in Svizzera, i provvedimenti d’integrazione dell’assicurazione per l’invalidità svizzera se, immediatamente prima dell’insorgere dell’invalidità, hanno dimorato in Svizzera ininterrottamente durante almeno un anno intero. I figli minorenni possono inoltre beneficiare di tali provvedimenti se sono domiciliati in Svizzera e se sono nati invalidi in Svizzera o vi hanno dimorato ininterrottamente dalla nascita.

(3)  I cittadini israeliani residenti in Svizzera che lasciano la Svizzera durante due mesi al massimo non interrompono la loro residenza in Svizzera ai sensi del paragrafo 2.

Art. 8

(1)  Les ressortissants israéliens qui résident en Suisse peuvent prétendre les mesures de réadaptation de l’assurance‑invalidité suisse si, immédiatement avant le moment où est survenue l’invalidité, ils ont payé des cotisations à l’assurance suisse durant une année entière au moins.

(2)  Les épouses et les veuves qui n’exercent pas d’activité lucrative, ainsi que les enfants mineurs, de nationalité israélienne, peuvent, tant qu’ils ont leur domicile en Suisse, prétendre les mesures de réadaptation de l’assurance‑invalidité suisse si, immédiatement avant le moment où est survenue l’invalidité, ils ont résidé en Suisse de manière ininterrompue pendant une année au moins. Les enfants mineurs peuvent en outre prétendre de telles mesures lorsqu’ils ont leur domicile en Suisse et y sont nés invalides ou y ont résidé de manière ininterrompue depuis leur naissance.

(3)  Les ressortissants israéliens résidant en Suisse qui quittent la Suisse pendant deux mois au maximum n’interrompent pas leur résidence en Suisse au sens du par. 2.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.