Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.423.1 Convenzione del 3 settembre 2009 di sicurezza sociale fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Indiana

0.831.109.423.1 Convention de sécurité sociale du 3 septembre 2009 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

(1)  Nella presente Convenzione si intendono per:

a.
«norme giuridiche»
per quanto riguarda la Svizzera, le leggi e le ordinanze concernenti i sistemi di sicurezza sociale che rientrano nel campo d’applicazione della presente Convenzione (art. 2 cpv. 1),
per quanto riguarda l’India, le leggi e le ordinanze concernenti i sistemi di sicurezza sociale che rientrano nel campo d’applicazione della presente Convenzione (art. 2 cpv. 2);
b.
«autorità competente»
per quanto riguarda la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali,
per quanto riguarda l’India, il Ministry of Overseas Indian Affairs;
c.
«istituzione competente»
per quanto riguarda la Svizzera, la competente cassa di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità,
per quanto riguarda l’India, la Employees Provident Fund Organization;
d.
«organismi di collegamento»
per quanto riguarda la Svizzera, l’Ufficio federale delle assicurazioni sociali,
per quanto riguarda l’India, la Employees Provident Fund Organization.

(2)  Tutti gli altri termini hanno il significato attribuito loro nelle norme giuridiche applicabili del rispettivo Stato contraente.

Art. 1 Définitions

(1)  Dans la présente Convention:

a.
«dispositions légales» désigne:
en ce qui concerne la Suisse, les lois et ordonnances de sécurité sociale relevant du champ d’application de la présente Convention (art. 2, al. 1),
en ce qui concerne l’Inde, les lois et ordonnances de sécurité sociale relevant du champ d’application de la présente Convention (art. 2, al. 2);
b.
«autorité compétente» désigne:
en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales,
en ce qui concerne l’Inde, le Ministry of Overseas Indian Affairs;
c.
«institution compétente» désigne:
en ce qui concerne la Suisse, la caisse de compensation d’assurance-vieillesse, survivants et invalidité compétente,
en ce qui concerne l’Inde, l’Employees Provident Fund Organization;
d.
«organisme de liaison» désigne:
en ce qui concerne la Suisse, l’Office fédéral des assurances sociales,
en ce qui concerne l’Inde, l’Employees Provident Fund Organization;

(2)  Tout terme non défini dans le présent article a le sens que lui donnent les dispositions légales applicables de l’Etat contractant concerné.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.