Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.372.1 Convenzione di sicurezza sociale del 1o giugno 1973 tra la Confederazione Svizzera ed il Regno di Grecia (con Protocollo finale)

0.831.109.372.1 Convention de sécurité sociale du 1er juin 1973 entre la Confédération Suisse et le Royaume de Grèce (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

1 I cittadini greci residenti in Svizzera possono pretendere i provvedimenti di reintegrazione dell’assicurazione invalidità svizzera se, immediatamente prima del momento in cui è insorta l’invalidità, hanno pagato contributi all’assicurazione svizzera, durante almeno un anno intero.

2 Le mogli e le vedove di nazionalità greca, che non esercitano attività lucrativa, come anche i figli minorenni della stessa nazionalità, residenti in Svizzera, possono pretendere i provvedimenti di reintegrazione dell’assicurazione invalidità svizzera se, immediatamente prima del momento in cui è insorta l’invalidità, hanno risieduto in Svizzera ininterrottamente durante almeno un anno. I figli minorenni possono inoltre pretendere siffatti provvedimenti qualora risiedano in Svizzera ed ivi siano nati invalidi od ivi abbiano risieduto ininterrottamente dalla loro nascita.

Art. 10

1 Les ressortissants grecs qui résident en Suisse peuvent prétendre les mesures de réadaptation de l’assurance‑invalidité suisse si, immédiatement avant le moment où est survenue l’invalidité, ils ont payé des cotisations à l’assurance suisse pendant une année entière au moins.

2 Les épouses et les veuves de nationalité grecque qui n’exercent pas d’activité lucrative, ainsi que les enfants mineurs de même nationalité qui résident en Suisse, peuvent prétendre les mesures de réadaptation de l’assurance‑invalidité suisse si, immédiatement avant le moment où est survenue l’invalidité, ils ont résidé en Suisse d’une manière ininterrompue pendant une année au moins. Les enfants mineurs peuvent en outre prétendre de telles mesures lorsqu’ils résident en Suisse et y sont nés invalides ou y ont résidé d’une manière ininterrompue depuis leur naissance.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.