Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

0.831.109.367.2 Convention du 9 septembre 2021 sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex1/lvlu1/titIV/chap2/sec3/Art. 59 Domanda di recupero

(1)  Su domanda della parte richiedente, la parte richiesta procede al recupero dei crediti oggetto di un atto che consente l’esecuzione emesso dalla parte richiedente nella misura consentita e in conformità alla legislazione e alle prassi amministrative vigenti nello Stato della parte richiesta.

(2)  La parte richiedente può formulare una domanda di recupero, se:

(a)
fornisce anche alla parte richiesta una copia ufficiale o autenticata dell’atto che consente l’esecuzione del credito nello Stato della parte richiedente;
(b)
il credito o l’atto che ne consente l’esecuzione non sono contestati nel suo Stato;
(c)
essa ha avviato, nel suo Stato, le adeguate procedure di recupero che possono essere applicate in base all’atto di cui al paragrafo 1, e se le misure adottate non porteranno al pagamento integrale del credito;
(d)
il termine di prescrizione secondo la legislazione del suo Stato non è scaduto.

(3)  Nella domanda di recupero è indicato quanto segue:

(a)
il nome, l’indirizzo e qualsiasi altro dato utile ai fini dell’identificazione della persona fisica o giuridica interessata o di terzi che detengono i suoi beni patrimoniali;
(b)
il nome, l’indirizzo e qualsiasi altro dato utile ai fini dell’identificazione della parte richiedente;
(c)
gli estremi dell’atto che ne consente l’esecuzione, emanato nello Stato della parte richiedente;
(d)
il tipo e l’importo del credito, specificando la somma dovuta in capitale, gli interessi, le ammende, le sanzioni amministrative e tutti gli altri oneri e spese nelle valute dello Stato o degli Stati della parte richiedente e della parte richiesta;
(e)
la data in cui la parte richiedente o la parte richiesta ha notificato l’atto all’interessato;
(f)
la data a decorrere dalla quale e il periodo durante il quale è possibile procedere all’esecuzione secondo la legislazione in vigore nello Stato della parte richiedente;
(g)
ogni altra informazione utile.

(4)  La domanda di recupero contiene inoltre una dichiarazione della parte richiedente che conferma l’osservanza delle condizioni di cui al paragrafo 2.

(5)  La parte richiedente invia alla parte richiesta, non appena ne sia a conoscenza, ogni informazione utile relativa al caso che ha motivato la domanda di recupero.

annex1/lvlu1/titIV/chap2/sec3/Art. 59 Demande de recouvrement

(1)  À la demande de l’entité requérante, l’entité requise recouvre les créances faisant l’objet d’un titre permettant l’exécution émis par l’entité requérante, dans la mesure où les dispositions du droit applicable et les pratiques administratives en vigueur dans l’État de l’entité requise le permettent et conformément à celles-ci.

(2)  L’entité requérante ne peut formuler une demande de recouvrement que:

a)
elle fournit également à l’entité requise une copie officielle ou certifiée conforme du titre permettant l’exécution de la créance dans l’État de l’entité requérante;
b)
si la créance ou le titre permettant son exécution ne font l’objet d’aucune contestation dans son propre État;
c)
si elle a appliqué, dans son propre État, les procédures de recouvrement appropriées dont elle dispose sur la base du titre visé au par. 1, et que les mesures prises n’aboutiront pas au paiement intégral de la créance;
d)
si le délai de prescription prévu par sa législation n’a pas expiré.

(3)  La demande de recouvrement indique:

a)
le nom, l’adresse et tout autre renseignement utile à l’identification de la personne physique ou morale concernée ou à l’identification de tout tiers détenant les avoirs de ladite personne;
b)
le nom, l’adresse et tout autre renseignement utile à l’identification de l’entité requérante;
c)
une référence au titre qui en permet l’exécution, émis dans l’État de l’entité requérante;
d)
la nature et le montant de la créance, y compris le principal, les intérêts, les amendes, les pénalités administratives et tous les autres frais et coûts dus, le montant étant mentionné dans la monnaie du ou des États de l’entité requérante et de l’entité requise;
e)
la date à laquelle l’entité requérante ou l’entité requise a notifié le titre au destinataire;
f)
la date à compter de laquelle l’exécution est possible et la période pendant laquelle elle l’est, selon les règles de droit en vigueur dans l’État de l’entité requérante;
g)
tout autre renseignement utile.

(4)  La demande de recouvrement contient en outre une déclaration de l’entité requérante confirmant que les conditions prévues au par. 2 sont remplies.

(5)  L’entité requérante adresse à l’entité requise, dès qu’elle en a connaissance, tous les renseignements utiles se rapportant à l’affaire qui a motivé la demande de recouvrement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.