(1) Le istituzioni interessate comunicano all’istituzione competente dello Stato la cui legislazione è applicabile alla persona in forza del titolo II della presente convenzione le informazioni necessarie per determinare la data in cui tale legislazione diventa applicabile e i contributi che la persona e il suo o i suoi datori di lavoro sono tenuti a versare secondo tale legislazione.
(2) L’istituzione competente dello Stato la cui legislazione diventa applicabile alla persona a norma del titolo II della presente convenzione rende disponibile le informazioni, indicando la data da cui decorre l’applicazione di tale legislazione, all’istituzione designata dall’autorità competente dello Stato alla cui legislazione la persona era soggetta da ultimo.
(1) Les institutions concernées communiquent à l’institution compétente de l’État dont la législation est applicable à une personne en vertu du titre II de la présente convention les informations nécessaires pour déterminer la date à laquelle cette législation devient applicable et établir les cotisations dont cette personne et son ou ses employeurs sont redevables au titre de cette législation.
(2) L’institution compétente de l’État dont la législation devient applicable à une personne en vertu du titre II de la présente convention met à la disposition de l’institution désignée par l’autorité compétente de l’État à la législation duquel la personne était soumise en dernier lieu les informations indiquant la date à laquelle l’application de cette législation prend effet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.