(1) La riscossione dei contributi dovuti a uno Stato e il recupero delle prestazioni indebitamente erogate da uno Stato possono essere effettuati nell’altro Stato, secondo le procedure e con le garanzie e i privilegi applicabili alla riscossione dei contributi dovuti all’istituzione corrispondente di quest’ultimo Stato nonché al recupero delle prestazioni da essa indebitamente erogate.
(2) Le decisioni esecutive delle autorità giudiziarie e amministrative riguardanti la riscossione di contributi, di interessi e di ogni altra spesa o il recupero di prestazioni indebitamente erogate in virtù della legislazione di uno Stato sono riconosciute e poste in esecuzione su richiesta dell’altro Stato, entro i limiti e secondo il diritto e le procedure applicabili a decisioni analoghe di quest’ultimo in materia di riscossione di contributi e recupero di prestazioni. Tali decisioni sono dichiarate esecutive in detto Stato, nella misura in cui la legislazione e ogni altra procedura di tale Stato lo esigano.
(3) In caso di esecuzione forzata, procedura concorsuale o liquidazione, i crediti dell’istituzione di uno Stato beneficiano, nell’altro Stato, di privilegi identici a quelli che la legislazione di quest’ultimo riconosce ai crediti della stessa natura.
(4) Le modalità di attuazione del presente articolo, compreso il rimborso dei costi, sono disciplinate dall’allegato 1 o, se del caso e a titolo complementare, tramite accordi fra gli Stati.
(1) Le recouvrement des cotisations dues à un État ainsi que la répétition de prestations indûment servies par un État peuvent être opérés dans l’autre État, suivant les procédures et avec les garanties et privilèges applicables au recouvrement des cotisations dues à l’institution correspondante de ce dernier État ainsi qu’à la répétition de prestations indûment servies par celle-ci.
(2) Les décisions exécutoires des instances judiciaires et des autorités administratives concernant le recouvrement de cotisations, d’intérêts et de tous autres frais ou la répétition de prestations indûment servies en vertu de la législation d’un État sont reconnues et mises à exécution à la demande de l’autre État, dans les limites et selon la législation et les autres procédures qui sont applicables à des décisions similaires de ce dernier État concernant le recouvrement de cotisations et la répétition de prestations. Ces décisions sont déclarées exécutoires dans cet État dans la mesure où la législation et toutes autres procédures dudit État l’exigent.
(3) En cas d’exécution forcée, de faillite ou de concordat, les créances de l’institution d’un État bénéficient, dans l’autre État, de privilèges identiques à ceux que la législation de ce dernier État accorde aux créances de même nature.
(4) Les modalités d’application du présent article, y compris les frais à rembourser, seront réglées par l’annexe 1 ou, au besoin, et à titre complémentaire, par voie d’accords entre les États.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.