Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

0.831.109.367.2 Convention du 9 septembre 2021 sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Ambito di applicazione materiale

(1)  La presente convenzione si applica ai settori di sicurezza sociale riguardanti:

(a)
le prestazioni di malattia;
(b)
le prestazioni di maternità e di paternità assimilate;
(c)
le prestazioni d’invalidità;
(d)
le prestazioni di vecchiaia;
(e)
le prestazioni per superstiti;
(f)
le prestazioni per infortuni sul lavoro e malattie professionali;
(g)
gli assegni in caso di morte;
(h)
le prestazioni di disoccupazione.

(2)  Fatte salve le disposizioni dell’allegato 4, la presente convenzione si applica ai regimi di sicurezza sociale generali e speciali, contributivi o non contributivi, nonché ai regimi relativi agli obblighi del datore di lavoro o dell’armatore.

(3)  Tuttavia, le disposizioni del titolo III non pregiudicano le disposizioni legislative degli Stati relative agli obblighi dell’armatore.

(4)  La presente convenzione non si applica:

(a)
alle prestazioni speciali in denaro di carattere non contributivo elencate nell’allegato 2 parte 1;
(b)
all’assistenza sociale e medica;
(c)
alle prestazioni per le quali uno Stato si assume la responsabilità per i danni alle persone e prevede un indennizzo, quali quelle a favore delle vittime di guerra e di azioni militari o delle loro conseguenze; alle vittime di reato, di omicidio o di atti terroristici; alle vittime di danni causati da agenti dello Stato nell’esercizio delle loro funzioni; o alle persone che abbiano subito un pregiudizio per motivi politici o religiosi o a causa della loro discendenza;
(d)
alle prestazioni per l’assistenza a lungo termine elencate nell’allegato 2 parte 2;
(e)
ai servizi di riproduzione medicalmente assistita;
(f)
ai pagamenti collegati a un settore di sicurezza sociale elencato al paragrafo 1 e che sono:
(i)
erogati per coprire le spese di riscaldamento durante la stagione fredda, e
(ii)
elencati nell’allegato 2 parte 3;
(g)
alle prestazioni familiari;
(h)
alle prestazioni svizzere per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità secondo la previdenza professionale legale.

Art. 6 Champ d’application matériel

(1)  La présente convention s’applique aux branches de sécurité sociale suivantes:

a)
les prestations de maladie;
b)
les prestations de maternité et les prestations de paternité assimilées;
c)
les prestations d’invalidité;
d)
les prestations de vieillesse;
e)
les prestations de survivant;
f)
les prestations en cas d’accidents du travail et de maladies professionnelles;
g)
les allocations de décès;
h)
les allocations de chômage.

(2)  Sauf disposition contraire prévue à l’annexe 4, la présente convention s’applique aux régimes de sécurité sociale généraux et spéciaux, soumis ou non à cotisations, ainsi qu’aux régimes relatifs aux obligations de l’employeur ou de l’armateur.

(3)  Toutefois, les dispositions du titre III ne portent pas préjudice aux dispositions législatives des États relatives aux obligations de l’armateur.

(4)  La présente convention ne s’applique pas:

a)
aux prestations spéciales en espèces à caractère non contributif qui sont énumérées dans la partie 1 de l’annexe 2;
b)
à l’assistance sociale et médicale;
c)
aux prestations octroyées dans le cas où un État assume la responsabilité de dommages causés à des personnes et prévoit une indemnisation, telles que les prestations en faveur des victimes de la guerre et d’actions militaires ou de leurs conséquences, des victimes d’un délit, d’un meurtre ou d’attentats terroristes, des personnes ayant subi un préjudice occasionné par les agents de l’État dans l’exercice de leurs fonctions ou des personnes ayant subi une discrimination pour des motifs politiques ou religieux ou en raison de leurs origines;
d)
aux prestations pour des soins de longue durée énumérées dans la partie 2 de l’annexe 2;
e)
aux services de procréation assistée;
f)
aux paiements liés à une branche de sécurité sociale énumérée au par. (1) et qui sont:
i)
versés pour couvrir les frais de chauffage par temps froid, et
ii)
énumérés dans la partie 3 de l’annexe 2;
g)
aux prestations familiales;
h)
aux prestations suisses de vieillesse, de survivant et d’invalidité en vertu du régime obligatoire de prévoyance professionnelle.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.