0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera
0.831.109.367.2 Convention du 9 septembre 2021 sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
Art. 51 Cumulo di prestazioni della stessa natura
(1) In caso di cumulo di prestazioni della stessa natura dovute secondo la legislazione dei due Stati, le clausole anticumulo previste dalla legislazione di uno Stato non sono applicabili a una prestazione pro rata.
(2) Le clausole anticumulo si applicano a una prestazione autonoma soltanto quando si tratta di:
- (a)
- una prestazione il cui importo è indipendente dalla durata dei periodi di assicurazione o di residenza; o
- (b)
- una prestazione il cui importo è determinato in funzione di un periodo fittizio considerato maturato tra la data in cui si è avverato il rischio e una data ulteriore, cumulata con:
- (i)
- una prestazione del medesimo tipo, salvo se è stato concluso un accordo tra gli Stati al fine di evitare di tenere conto più di una volta dello stesso periodo fittizio, o
- (ii)
- una prestazione di cui alla lettera a.
Art. 51 Cumul de prestations de même nature
(1) Lorsque des prestations de même nature dues en vertu de la législation des deux États se cumulent, les clauses anticumul prévues par la législation d’un État ne sont pas applicables à une prestation au prorata.
(2) Les clauses anticumul s’appliquent à une prestation autonome uniquement à la condition qu’il s’agisse:
- a)
- d’une prestation dont le montant est indépendant de la durée des périodes d’assurance ou de résidence; ou
- b)
- d’une prestation dont le montant est déterminé en fonction d’une période fictive censée être accomplie entre la date de réalisation du risque et une date ultérieure, lorsqu’il y a cumul d’une telle prestation:
- i)
- soit avec une prestation du même type, sauf si un accord a été conclu entre les États pour éviter de prendre en considération la même période fictive plus d’une fois, ou
- ii)
- soit avec une prestation du type visé à la let. a).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.