Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.367.2 Convenzione del 9 settembre 2021 sul coordinamento della sicurezza sociale tra il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord e la Confederazione Svizzera

0.831.109.367.2 Convention du 9 septembre 2021 sur la coordination de la sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34 Familiari residenti nel Regno Unito

In deroga agli articoli 20, 26, 28 e 33, i familiari residenti nel Regno Unito di una persona per la quale la Svizzera è lo Stato competente in virtù del titolo II della presente convenzione, o di una persona con un’attività subordinata o autonoma, di un pubblico dipendente o di un pensionato che risiede in Svizzera ed è assicurato secondo il regime svizzero di assicurazione malattie, o di una persona per la quale la Svizzera è competente a norma degli articoli 27 e 28 hanno diritto a prestazioni in natura come se fossero assicurati soltanto ai sensi della legislazione del Regno Unito e non hanno diritti derivati a prestazioni in natura in Svizzera.

Art. 34 Membres de la famille résidant au Royaume-Uni

Nonobstant l’art. 20, les 26 à 28 et l’art. 33, les membres de la famille résidant au Royaume-Uni d’une personne pour laquelle la Suisse est l’État compétent aux termes du titre II de la présente convention, ou d’un travailleur salarié ou non salarié, d’un fonctionnaire ou d’un titulaire de pension qui réside en Suisse et est assuré selon l’assurance-maladie suisse, ou d’une personne pour laquelle la Suisse est l’État compétent en vertu des art. 27 à 28, ont droit aux prestations en nature comme s’ils étaient assurés uniquement selon la législation du Royaume-Uni et n’ont pas de droit dérivé aux prestations en nature en Suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.