1. L’articolo 1 della Convenzione è modificato come segue:
2. L’articolo 3 paragrafo 1 lettera B lettera e della Convenzione è modificato come segue:
3. L’articolo 4 della Convenzione assume il tenore seguente:
4. L’articolo 6 della Convenzione assume il tenore seguente:
5. L’articolo 7 della Convenzione assume il tenore seguente:
6. L’articolo 8 paragrafo 4 della Convenzione è abrogato.
7. L’articolo 9 della Convenzione assume il tenore seguente:
8. Dopo l’articolo 9 della Convenzione è inserito l’articolo 9a seguente:
9. Dopo l’articolo 11 della Convenzione è inserito l’articolo 11a seguente:
10. L’articolo 12 della Convenzione assume il tenore seguente:
11. L’articolo 13 della Convenzione assume il tenore seguente:
12. L’articolo 13a della Convenzione assume il tenore seguente:
13. Il disposto dell’articolo 14 della Convenzione è definito paragrafo 1 ed è completato con un secondo paragrafo del tenore seguente:
14. L’articolo 15 della Convenzione è abrogato.
15. L’articolo 17 della Convenzione assume il tenore seguente:
16. L’articolo 19 della Convenzione è abrogato.
17. L’articolo 21 della Convenzione è abrogato.
18. L’articolo 28 della Convenzione assume il tenore seguente:
19. Il numero 2 del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.
20. Il numero 3 lettera b del Protocollo finale della Convenzione assume il tenore seguente:
21. Il numero 4 del Protocollo finale della Convenzione assume il tenore seguente:
22. Il numero 8 del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.
23. Il numero 9 prima frase del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.
24. Il numero 12 del Protocollo finale della Convenzione è abrogato.
25. Il numero 13 del Protocollo finale della Convenzione assume il tenore seguente:
1. L’art. 1 de la convention est modifié comme suit:
2. L’art. 3, par. 1, let. B, let. e, de la convention est modifié comme suit:
3. L’art. 4 de la convention a désormais la teneur suivante:
4. L’art. 6 de la convention a désormais la teneur suivante:
5. L’art. 7 de la convention a désormais la teneur suivante:
6. L’art. 8, par. 4, de la convention est supprimé.
7. L’art. 9 de la convention a désormais la teneur suivante:
8. Un art. 9a, libellé comme suit, est inséré à la suite de l’art. 9 de la convention:
9. Un art. 11a, libellé comme suit, est inséré à la suite de l’art. 11 de la convention:
10. L’art. 12 de la convention a désormais la teneur suivante:
...
11. L’art. 13 de la convention a désormais la teneur suivante:
12. L’art. 13a de la convention a désormais la teneur suivante:
13. La teneur actuelle de l’art. 14 de la convention devient le par. 1 et un par. 2, libellé comme suit, est ajouté:
14. L’art. 15 de la convention est supprimé.
15. L’art. 17 de la convention a désormais la teneur suivante:
16. L’art. 19 de la convention est supprimé.
17. L’art. 21 de la convention est supprimé.
18. L’art. 28 de la convention a désormais la teneur suivante:
19. Le ch. 2 du protocole final relatif à la convention est supprimé.
20. Le ch. 3, let. b, du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:
21. Le ch. 4 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:
22. Le ch. 8 du protocole final relatif à la convention est supprimé.
23. Le ch. 9, 1re phrase, du protocole final relatif à la convention est supprimé.
24. Le ch. 12 du protocole final relatif à la convention est supprimé.
25. Le ch. 13 du protocole final relatif à la convention a désormais la teneur suivante:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.