Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.249.1 Convenzione del 30 settembre 2015 di sicurezza sociale tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Popolare Cinese

0.831.109.249.1 Convention de sécurité sociale du 30 septembre 2015 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo di applicazione materiale

(1)  La presente Convenzione si applica alla legislazione sui sistemi di sicurezza sociale seguenti:

a.
per quanto riguarda la Confederazione Svizzera:
(i)
l’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti,
(ii)
l’assicurazione per l’invalidità.
Secondo la legislazione svizzera, i lavoratori assoggettati all’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti e all’assicurazione per l’invalidità sono automaticamente affiliati anche all’assicurazione contro la disoccupazione; lo stesso vale per l’esonero dal relativo obbligo assicurativo;
b.
per quanto riguarda la Repubblica Popolare Cinese:
(i)
l’assicurazione per la rendita di base per i lavoratori,
(ii)
l’assicurazione per la rendita di base per la popolazione residente nelle città e in campagna,
(iii)
l’assicurazione contro la disoccupazione.

(2)  Salvo disposizioni contrarie, le norme giuridiche di cui al paragrafo 1 non comprendono né i trattati o altri accordi internazionali sulla sicurezza sociale conclusi tra uno Stato contraente e uno Stato terzo, né le disposizioni d’esecuzione emanate per la loro applicazione.

Art. 2 Champ d’application matériel

(1)  La présente Convention s’applique à la législation relative aux régimes de sécurité sociale suivants:

a.
en ce qui concerne la Confédération suisse:
(i)
l’assurance-vieillesse et survivants,
(ii)
l’assurance-invalidité.
Un salarié soumis à l’assurance-vieillesse et survivants suisse et à l’assurance-invalidité ou exempté de l’obligation de s’assurer est automatiquement soumis à l’assurance-chômage ou exempté de l’obligation de s’assurer en vertu de la législation suisse;
b.
en ce qui concerne la République populaire de Chine:
(i)
l’assurance retraite de base des salariés,
(ii)
l’assurance retraite de base de la populaire résidante urbaine et rurale, et
(iii)
l’assurance-chômage.

(2)  Sauf disposition contraire de la présente Convention, les traités et autres accords internationaux en matière de sécurité sociale conclus par l’un des Etats contractants avec un Etat tiers, ainsi que les dispositions d’application qui s’y rapportent, ne font pas partie des dispositions légales mentionnées au par. 1.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.