1. Le decisioni precedenti non fanno ostacolo all’applicazione della presente Convenzione.
2. I diritti delle persone la cui rendita è stata determinata prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione sono riesaminati, su richiesta, secondo questa Convenzione. Tale revisione può avvenire anche d’ufficio. In ogni caso la revisione non deve causare la riduzione dei diritti anteriori dei beneficiari.
3. I termini per la presentazione delle richieste di revisione di una rendita che è stata determinata o rifiutata prima dell’entrata in vigore della presente Convenzione, come pure i termini di prescrizione e di perenzione secondo le norme giuridiche degli Stati contraenti hanno inizio a partire dall’entrata in vigore della presente Convenzione.
4. Sono fatti salvi i diritti a prestazioni dell’assicurazione federale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità acquisiti dai cittadini cileni o dai loro superstiti in quanto rifugiati o apolidi o superstiti di quest’ultimi; l’articolo 5 è applicabile per analogia.
5. La presente Convenzione non si applica ai diritti estinti tramite il rimborso dei contributi.
1. Des décisions antérieures ne font pas obstacle à l’application de la convention.
2. Les droits des intéressés dont la rente a été liquidée avant l’entrée en vigueur de la présente Convention seront révisés à leur demande d’après cette convention. Ces droits peuvent également être révisés d’office. La révision ne doit en aucun cas avoir pour effet de réduire les droits antérieurs des bénéficiaires.
3. Les délais pour le dépôt des demandes de révision du droit à une rente qui a été liquidée ou refusée avant l’entrée en vigueur de la présente Convention ainsi que les délais de prescription et de péremption prévus par les dispositions légales des Etats contractants courent à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention.
4. Demeurent réservés les droits aux prestations de l’assurance-vieillesse, survivants et invalidités suisse acquis par les ressortissants chiliens ou leur survivants en tant que réfugiés ou apatrides ou en tant que survivants de ces derniers; l’art. 5 est applicable par analogie.
5. La présente Convention n’est pas applicable aux droits éteints par le remboursement des cotisations.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.