(1) Se le condizioni per la concessione di una prestazione sono adempiute conformemente alla legislazione di una Parte, l’istituzione competente di questa Parte accorda il diritto alla prestazione tenendo conto unicamente dei periodi di assicurazione compiuti secondo la sua legislazione.
(2) Se, tenendo conto unicamente dei periodi di assicurazione compiuti secondo la legislazione brasiliana, una persona non adempie le condizioni necessarie alla concessione di una prestazione, per raggiungere il periodo minimo richiesto per l’acquisizione del diritto si tiene conto anche dei periodi compiuti secondo la legislazione svizzera, sempreché questi non si sovrappongano ai primi. A tale scopo, l’istituzione competente procede nel modo seguente:
(3) L’importo teorico di cui al paragrafo 2 lettera a) non può in nessun caso essere inferiore all’importo minimo garantito dalla legislazione brasiliana.
(1) Lorsque les conditions d’octroi d’une prestation sont remplies conformément à la législation d’une Partie, l’institution compétente de cette Partie accorde le droit à prestation en tenant compte uniquement des périodes d’assurance accomplies selon la législation de cette Partie.
(2) Si une personne n’a pas droit à une prestation en tenant compte uniquement des périodes d’assurance accomplies selon la législation brésilienne, les périodes d’assurance accomplies selon la législation suisse sont aussi prises en compte, dans la mesure où elles ne se superposent pas, pour atteindre la période minimale requise pour l’ouverture du droit à prestation. À cette fin, l’institution compétente procède comme suit:
(3) Le montant théorique de la prestation cité au par. 2, let. a), ne peut en aucun cas être inférieur au montant minimal garanti par la législation brésilienne.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.