Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.172.12 Accordo amministrativo del 30 novembre 1978 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio il 24 settembre 1975

0.831.109.172.12 Arrangement administratif du 30 novembre 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

Per l’acquisizione, il mantenimento, il ricupero del diritto alle prestazioni come pure, all’occorrenza, per il calcolo delle prestazioni, la totalizzazione dei periodi di assicurazione o di contribuzione compiuti sotto la legislazione dei due Stati e dei periodi riconosciuti equivalenti a periodi assicurativi o contributivi in virtù di queste legislazioni si effettua conformemente alle regole seguenti:

ai periodi di assicurazione o di contribuzione e ai periodi riconosciuti equivalenti in virtù della legislazione di uno degli Stati si aggiungono i periodi assicurativi o contributivi compiuti o riconosciuti equivalenti sotto la legislazione dell’altro Stato, nella misura in cui risulta necessario far loro capo per completare, senza intersezione, i periodi di assicurazione o di contribuzione o riconosciuti equivalenti del primo Stato;

se, giusta la legislazione di uno Stato, la presa in considerazione di determinati periodi di assicurazione o di contribuzione o periodi equivaleni è subordinata alla condizione che siano stati compiuti durante un termine determinato o in un sistema determinato, queste condizioni sono parimenti applicabili ai periodi corrispondenti compiuti in virtù della legislazione dell’altro Stato contraente.

Art. 6

Pour l’ouverture, le maintien, le recouvrement du droit aux prestations ainsi que, le cas échéant, pour le calcul des prestations, la totalisation des périodes d’assurance ou de cotisations accomplies sous les législations des deux Etats et des périodes reconnues équivalentes à des périodes d’assurance ou de cotisations en vertu de ces législations s’effectue conformément aux règles suivantes:

aux périodes d’assurance ou de cotisations et aux périodes reconnues équivalentes en vertu de la législation de l’un des Etats s’ajoutent les périodes d’assurance ou de cotisations accomplies ou reconnues équivalentes sous la législation de l’autre Etat, dans la mesure où il est nécessaire d’y faire appel pour compléter, sans superposition, les périodes d’assurance ou de cotisations ou reconnues équivalentes du premier Etat;

si d’après la législation d’un Etat, la prise en compte de certaines périodes d’assurance ou de cotisations ou périodes équivalentes est subordonnée à la condition qu’elles aient été accomplies au cours d’un délai déterminé ou dans un régime déterminé, ces conditions sont également applicables à de telles périodes accomplies en vertu de la législation de l’autre Etat.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.