Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.172.12 Accordo amministrativo del 30 novembre 1978 sull'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale conclusa tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio il 24 settembre 1975

0.831.109.172.12 Arrangement administratif du 30 novembre 1978 concernant les modalités d'application de la Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1 Le spese cagionate da controlli medici, dalla messa sotto osservazione, dai viaggi dei medici e dei beneficiari sono rimborsate all’organismo dello Stato che ha effettuato il controllo dall’organismo che l’ha richiesto.

2 La rifusione delle spese suddette è effettuata secondo le tariffe e le disposizioni applicabili all’organismo che le ha assunte dietro presentazione di una nota dettagliata delle spese effettive.

Art. 15

1 Les frais des contrôles médicaux, de mises en observation, de déplacements des médecins et des bénéficiaires, sont remboursés à l’organisme de l’Etat qui a effectué le contrôle par l’organisme qui l’a demandé.

2 Le remboursement de ces frais s’effectue selon les tarifs et les dispositions applicables à l’organisme qui les a supportés sur présentation d’une note détaillée des dépenses effectives.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.