1 L’organismo debitore di prestazioni conserva la facoltà di invitare il lavoratore a far ritorno nel suo Paese al fine di sottoporsi a un controllo medico. In questo caso, le spese di viaggio del lavoratore gli vengono rifuse dall’organismo debitore al massimo secondo la tariffa del mezzo di trasporto in comune più economico.
2 Senza pregiudizio delle disposizioni del paragrafo precedente, l’organismo debitore di prestazioni ha la facoltà di far procedere al controllo del lavoratore da un medico di sua scelta.
1 L’organisme débiteur des prestations conserve la faculté d’inviter le travailleur à regagner le territoire de son pays en vue de s’y soumettre à un contrôle médical. Dans ce cas, les frais de déplacement du travailleur sont remboursés par l’organisme débiteur à l’intéressé à concurrence du tarif du mode de transport en commun le plus économique.
2 Sans préjudice des dispositions du paragraphe précédent, l’organisme débiteur des prestations conserve la faculté de faire procéder au contrôle du travailleur par un médecin de son choix.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.