Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.83 Sécurité sociale

0.831.109.163.1 Convenzione del 15 novembre 1967 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sulla sicurezza sociale (con Protocollo finale)

0.831.109.163.1 Convention de sécurité sociale du 15 novembre 1967 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche (avec protocole final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

(1)  Una domanda per una prestazione conforme alle disposizioni legali d’uno Stato contraente è considerata presentata all’assicuratore competente quando sia stata depositata presso assicuratori o autorità dell’altro Stato, competenti per ricevere una domanda di prestazione analoga dovuta secondo le disposizioni legali ad essa applicabili. Questa disposizione s’applica analogicamente alle altre domande, alle dichiarazioni e ai rimedi giuridici.

(2)  Una domanda per una prestazione conforme alle disposizioni legali d’uno Stato contraente, e depositata presso assicuratori o autorità competenti del medesimo Stato, è considerata concernere una prestazione di natura analoga, secondo la legislazione dell’altro Stato, se tale prestazione rientra nell’ambito della presente convenzione; il disposto non è applicabile se il richiedente domanda espressamente che lo stabilimento di una prestazione di vecchiaia, acquisita in virtù della legge d’una delle Parti, sia differita.22

(3)  L’assicuratore o l’autorità cui sono stati indirizzati domande, dichiarazioni o atti di ricorso, deve trasmetterli senz’indugio all’assicuratore o all’autorità dell’altro Stato.

22 Ultima parte di periodo introdotta dall’art. 1 n. 5 della prima Conv. completiva del 17 mag. 1973, approvata dall’Ass. fed. il 4 mar. 1974 e in vigore dal 1° lug. 1974 (RU 1974 1168 1167; FF 1973 II 61).

Art. 29

(1)  Lorsqu’une demande visant une prestation selon les dispositions légales d’un Etat contractant est déposée auprès d’une institution ou autorité de l’autre Etat contractant, compétente pour recevoir une requête visant une prestation de même nature due selon les dispositions légales qui lui sont applicables, cette demande est réputée avoir été présentée à l’institution compétente. Cette disposition s’applique par analogie aux autres demandes ainsi qu’aux déclarations et aux moyens juridiques.

(2)  Lorsqu’une demande visant une prestation selon les dispositions légales d’un Etat contractant est déposée auprès d’une institution ou autorité compétente dudit Etat, elle est considérée également comme une demande visant une prestation de même nature selon les dispositions légales de l’autre Etat contractant si pareille prestation entre en considération compte tenu de la présente convention; cette disposition n’est pas applicable lorsque le requérant demande expressément que la fixation d’une prestation de vieillesse acquise en vertu des dispositions légales de l’un des Etats contractants soit différée.22

(3)  L’institution ou l’autorité de l’un des Etats contractants à laquelle des demandes, déclarations et moyens juridiques ont été adressés droit les transmettre sans retard à l’institution ou à l’autorité correspondante de l’autre Etat.

22 Dernière partie de phrase introduite par l’art. 1 ch. 5 de la première conv. complémentaire du 17 mai 1973, approuvée par l’Ass. féd. le 4 mars 1974 et en vigueur depuis le 1er juillet 1974 (RO 1974 1168, 1167; FF 1973 II 61).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.