(1) Per l’applicazione delle legislazioni menzionate nell’articolo 2, comma 1, e della presente convenzione, gli assicuratori e le autorità precisati nell’articolo 26, comma 1, possono corrispondere reciprocamente o con le persone interessate o i loro rappresentanti, sia direttamente sia mediante gli organismi accentratori dell’articolo 30.
(2) Gli assicuratori, le autorità e i tribunali d’uno Stato contraente non possono rifiutare le richieste e gli altri documenti redatti nella lingua ufficiale dell’altro Stato.
(1) Aux fins d’application des législations énumérées à l’article 2, paragraphe premier, et de la présente convention, les institutions et autorités mentionnées à l’article 26, paragraphe premier, peuvent correspondre entre elles ou avec les personnes intéressées et leurs représentants, soit directement soit par l’intermédiaire des organismes de liaison mentionnés à l’article 30.
(2) Les institutions, autorités et tribunaux d’un Etat contractant ne peuvent pas refuser les requêtes et autres documents parce qu’ils sont rédigés dans une langue officielle de l’autre Etat contractant.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.