1. L’articolo 69 s’applica per analogia per il battelliere del Reno divenuto disoccupato menzionato nell’articolo 63 paragrafo 1 dell’Accordo.
2. Se, secondo le disposizioni applicate dall’istituto competente, il diritto agli assegni familiari dipende dall’esistenza di un diritto alle prestazioni di disoccupazione, per beneficiare di assegni familiari giusta l’articolo 63 paragrafo 1 dell’Accordo, il battelliere del Reno disoccupato presenta una richiesta all’istituto competente il quale rilascia un’attestazione certificante che egli riceve prestazioni di disoccupazione giusta la legislazione dello stesso e che avrebbe diritto ad assegni familiari se i membri della sua famiglia risiedessero con lui sul territorio dello Stato competente. Tale attestazione è rilasciata dall’istituto, competente in materia di disoccupazione, di detto Stato o da un altro istituto designato dall’autorità competente dello stesso. Se i membri della famiglia non presentano detta attestazione, l’istituto del loro luogo di residenza la richiede a quello competente.
3. Nel caso menzionato nel paragrafo 2 del presente articolo sono applicabili per analogia l’articolo 69 paragrafi 2, 3 e 4 e l’articolo 72 paragrafi 1 e 3 del presente Accordo amministrativo.
Applicazione degli articoli 64 e 65 dell’Accordo
1. Les dispositions de l’art. 69 du présent Arrangement sont applicables par analogie au batelier rhénan devenu chômeur visé au par. 1 de l’ar. 63 de l’Accord.
2. Au cas où l’institution compétente applique une législation selon laquelle le droit aux prestations familiales est conditionné par l’existence d’un droit aux prestations de chômage, pour bénéficier des prestations familiales en vertu du par. 1 de l’art. 63 de l’Accord, le batelier rhénan devenu chômeur adresse une demande à l’institution compétente, qui lui délivre un certificat attestant qu’il bénéficie de prestations de chômage au titre de la législation qu’elle applique et qu’il aurait droit aux prestations familiales si les membres de sa famille résidaient avec lui sur le territoire de l’Etat compétent. Ce certificat est délivré soit par l’institution compétente en matière de chômage de ce dernier Etat, soit par une autre institution désignée par l’autorité compétente de cet Etat. Si les membres de famille ne présentent pas ledit certificat, l’institution du lieu de leur résidence s’adresse à l’institution compétente pour l’obtenir.
3. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les dispositions des par. 2, 3 et 4 de l’art. 69 et celles des par. 1 et 3 de l’art. 72 du présent Arrangement sont applicables par analogie.
Application des art. 64 et 65 de l’Accord
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.