1. L’autorità sanitaria può applicare ad ogni nave o aeromobile sospetto in arrivo le misure prescritte nelle lettere b e c del primo paragrafo e quelle del secondo paragrafo dell’articolo 63.
2. Inoltre e senza pregiudizio delle misure previste nella lettera b del terzo paragrafo dell’articolo 61, i passeggeri o i membri dell’equipaggio che scendono a terra possono essere tenuti in osservazione per una durata di cinque giorni al massimo a contare da quello dell’arrivo.
1. A l’arrivée d’un navire ou aéronef suspect, les mesures prescrites aux lettres b et c du paragraphe 1 ainsi qu’au paragraphe 2 de l’article 63 peuvent lui être appliquées par l’autorité sanitaire.
2. En outre, et sans préjudice des mesures visées à la lettre b du paragraphe 3 de l’article 61, les passagers ou membres de l’équipage quittant le bord peuvent être soumis à une surveillance pendant cinq jours au plus à compter de la date d’arrivée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.