Gli Stati contraenti che decidessero di stabilire una distinzione fra le uova fresche e le uova conservate, si impegnano a non obbligare gli esportatori ad apporre sul guscio e sull’imballaggio delle uova, o sull’uno dei due, delle iscrizioni o dei segni concernenti il modo di conservazione del prodotto, che non siano quelli menzionati nell’allegato B.
2 Vedi anche il Protocollo di firma (I).
Les Etats contractants, qui décideraient d’établir une distinction entre les œufs frais et les œufs conservés, s’engagent à ne pas obliger les exportateurs à apposer sur la coquille et l’emballage des œufs conservés, ou sur l’un des deux, des inscriptions ou signes relatifs au mode de conservation du produit, autres que ceux qui figurent à l’annexe B.
2 Voir en outre du protocole de signature publié ci-après (ch. I).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.