Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.82 Convenzione di Minamata del 10 ottobre 2013 sul mercurio

0.814.82 Convention de Minamata du 10 octobre 2013 sur le mercure

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Informazione, sensibilizzazione ed educazione del pubblico

1.  Ciascuna parte promuove e facilita, nei limiti delle sue capacità:

a)
la messa a disposizione del pubblico delle informazioni disponibili concernenti:
i)
l’impatto ambientale e sulla salute del mercurio e dei composti di mercurio,
ii)
le alternative esistenti al mercurio e ai suoi composti,
iii)
i temi individuati al paragrafo 1 dell’articolo 17,
iv)
i risultati delle proprie attività di ricerca, sviluppo e monitoraggio di cui all’articolo 19, e
v)
le attività per adempiere i propri obblighi in forza della presente convenzione;
b)
l’educazione, la formazione e la sensibilizzazione del pubblico riguardo agli effetti dell’esposizione al mercurio e ai composti di mercurio sulla salute umana e l’ambiente in collaborazione con le pertinenti organizzazioni intergovernative e non governative e le popolazioni vulnerabili, a seconda dei casi.

2.  Ciascuna parte utilizza i meccanismi esistenti o valuta la possibilità di mettere a punto dei meccanismi, quali i registri dei rilasci e dei trasferimenti di inquinanti, se del caso, per la raccolta e la diffusione di informazioni sulle stime delle quantità annue di mercurio e di composti di mercurio che vengono emessi, rilasciati o smaltiti tramite le attività umane.

Art. 18 Information, sensibilisation et éducation du public

1.  Chaque Partie, dans les limites de ses moyens, encourage et facilite:

a)
la mise à la disposition du public des informations disponibles concernant:
i)
les effets du mercure et des composés du mercure sur la santé et l’environnement,
ii)
les solutions de remplacement du mercure et des composés du mercure;
iii)
les sujets identifiés au par. 1 de l’art. 17,
iv)
les résultats de ses activités de recherche‑développement et de surveillance au titre de l’art. 19, et
v)
les activités qu’elle mène pour s’acquitter de ses obligations au titre de la présente Convention;
b)
l’éducation, la formation et la sensibilisation du public en ce qui concerne les effets de l’exposition au mercure et aux composés du mercure sur la santé humaine et l’environnement, en collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes et les populations vulnérables, le cas échéant.

2.  Chaque Partie utilise des mécanismes existants ou envisage d’élaborer des mécanismes, tels que des registres des rejets et transferts de polluants, s’il y a lieu, aux fins de la collecte et de la diffusion d’informations sur les estimations des quantités annuelles de mercure et de composés du mercure qui sont émises, rejetées ou éliminées par des activités humaines sur son territoire.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.