0.814.012.153.2 Accordo del 16 novembre 2022 relativo all’attuazione dell’Accordo di Parigi tra tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Malawi
0.814.012.153.2 Accord de mise en œuvre du 16 novembre 2022 de l’Accord de Paris entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement la République du Malawi
Art. 4 Integrità ambientale
Per assicurare l’integrità ambientale dei risultati di mitigazione il cui trasferimento e utilizzo sono autorizzati si applicano i seguenti principi e requisiti minimi:
- 1.
- i risultati di mitigazione sono reali, verificati, aggiunti ai risultati ottenuti e durabili o raggiunti in un sistema che garantisca la permanenza e, se pertinente, compensando in modo appropriato eventuali riconversioni;
- 2.
- i risultati di mitigazione si riferiscono alle mitigazioni ottenute a partire dal 2021;
- 3.
- l’anno di un risultato di mitigazione e il relativo utilizzo rientrano nello stesso periodo di attuazione del NDC; e
- 4.
- i risultati di mitigazione devono essere generati da attività che:
- a.
- non comportano un netto aumento delle emissioni globali,
- b.
- sono in linea con la strategia a lungo termine di sviluppo a basse emissioni di gas a effetto sera di ogni Parte,
- c.
- favoriscono la transizione verso uno sviluppo a basse emissioni di gas a effetto serra all’obiettivo di emissioni nette pari a zero entro il 2050,
- d.
- non comprendono attività basate sull’energia nucleare ed evitano di mantenere livelli di emissioni, tecnologie o pratiche ad elevate emissioni di carbonio incompatibili con il raggiungimento dell’obiettivo a lungo termine dell’Accordo di Parigi, in particolare qualsiasi attività basata sull’utilizzo costante di combustibili fossili,
- e.
- promuovono un’azione climatica più intensa e tutelano contro incentivi a favore di un abbassamento delle ambizioni delle Parti interessate,
- f.
- mitigano il rischio di rilascio di carbonio,
- g.
- fissano le emissioni di base in modo conservativo al di sotto delle proiezioni delle emissioni,
- h.
- tengono conto di tutte le politiche nazionali rilevanti esistenti e previste, anche a livello legislativo,
- i.
- prendono in considerazione altri fattori finalizzati a incentivare la Parte trasferente a intensificare la propria attività climatica,
- j.
- collegano i risultati di mitigazione alle fonti di finanziamento, ove opportuno, e
- k.
- prevengono ogni sviluppo ambientale negativo e impatti sociali compresi quelli sulla qualità dell’aria, la biodiversità, l’ineguaglianza sociale e la discriminazione di gruppi di popolazione basata sul genere, sull’etnia o sull’età.
Art. 4 Intégrité environnementale
Les principes et critères minimaux ci-après s’appliquent pour assurer l’intégrité environnementale des résultats d’atténuation dont le transfert et l’utilisation sont autorisés:
- 1.
- les résultats d’atténuation doivent être réels et vérifiés, s’additionner et être pérennes ou, le cas échéant, obtenus au moyen d’un dispositif portant sur le risque de non-pérennité, y compris par la compensation appropriée des aspects liés à la non-pérennité;
- 2.
- les résultats d’atténuation concernent les atténuations générées à partir de 2021;
- 3.
- l’année d’obtention d’un résultat d’atténuation et son utilisation s’inscrivent dans la même période que celle de la mise en œuvre de la CDN, et
- 4.
- les résultats d’atténuation sont générés par des activités qui:
- a.
- n’entraînent pas une augmentation nette des émissions mondiales,
- b.
- sont conformes à la stratégie à long terme de développement à faibles émissions de gaz à effet de serre de chacune des Parties,
- c.
- favorisent la transition vers un développement à faible taux d’émissions, conformément à l’objectif de zéro émission nette de carbone d’ici 2050,
- d.
- ne comportent pas d’activités basées sur l’énergie nucléaire et évitent de faire perdurer des niveaux d’émission, des technologies ou des pratiques à forte intensité de carbone incompatibles avec la réalisation du but à long terme de l’Accord de Paris, notamment des activités reposant sur la poursuite de l’utilisation de combustibles fossiles,
- e.
- promeuvent une action climatique renforcée et n’incitent pas les Parties concernées à réduire le niveau de leurs ambitions,
- f.
- parent à un éventuel risque de fuite,
- g.
- fixent des valeurs d’émissions de référence de manière conservatrice, c’est-à-dire qui se trouvent au-dessous des prévisions d’émissions habituelles,
- h.
- prennent en compte toutes les mesures nationales pertinentes en cours et prévues, y compris au niveau législatif,
- i.
- prennent en compte d’autres facteurs visant à inciter le cédant à renforcer son action climatique,
- j.
- allouent les résultats d’atténuation aux sources de financement, s’il y a lieu, et
- k.
- empêchent tout impact environnemental et social négatif, notamment sur la qualité de l’air et la biodiversité, l’inégalité sociale et la discrimination de groupes de population fondée sur le sexe, l’origine ethnique ou l’âge.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.