Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.810.215.14 Accordo del 1° marzo 2010 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein relativo all'attribuzione di organi per il trapianto (con all.)

Inverser les langues

0.810.215.14 Accord du 1er mars 2010 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'attribution d'organes destinés à une transplantation (avec annexe)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Iscrizione nella lista d’attesa e cancellazione
Art. 1 Inscription sur la liste d’attente et radiation
Art. 2 Attribuzione di organi
Art. 2 Attribution d’organes
Art. 3 Notifica dei donatori nel Principato del Liechtenstein
Art. 3 Communication des noms de donneurs du Liechtenstein
Art. 4 Organizzazione e coordinamento negli ospedali
Art. 4 Organisation et coordination dans les hôpitaux
Art. 5 Protezione giuridica
Art. 5 Voies de droit
Art. 6 Finanziamento del servizio nazionale di attribuzione
Art. 6 Financement du service national des attributions
Art. 7 Diritto applicabile
Art. 7 Droit applicable
Art. 8 Disdetta
Art. 8 Dénonciation
Art. 9 Entrata in vigore
Art. 9 Entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.