(1) Il diritto svizzero applicabile nel Principato del Liechtenstein in virtù del presente Accordo è menzionato nell’allegato. L’allegato è parte integrante del presente Accordo.
(2) Le autorità svizzere comunicano non appena possibile alle autorità del Principato del Liechtenstein i complementi e le modifiche che esse intendono apportare alla legislazione svizzera sui trapianti. Questi vengono inseriti nell’allegato non appena le autorità svizzere e quelle del Principato del Liechtenstein l’hanno convenuto per iscritto.
(1) Les lois et ordonnances suisses que la Principauté de Liechtenstein s’engage à appliquer au titre du présent accord sont énumérées dans son annexe, qui en fait partie intégrante.
(2) Les autorités suisses informent, dans les meilleurs délais, les autorités du Liechtenstein des compléments et modifications prévues apportés à la législation suisse sur la transplantation. Ceux-ci seront repris dans l’annexe dès que les autorités de Suisse et du Liechtenstein se seront accordées par écrit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.